本帖最后由 knightf6 于 2010-11-15 10:42 编辑
拉科鲁尼亚战役(半岛战争)
时间:1809年1月16日
地点:
加利西亚省(Galicia)北方的拉科鲁尼亚(La Coruña),西班牙西北部
参战者:
英国对抗法国
将领:中将约翰·摩尔爵士
规模:
约翰·摩尔爵士(Sir John Moore)和大卫·贝尔德爵士(Sir David Baird)在拉科鲁尼亚有35000人。拿破仑则拥有153000人,从阿斯托尔加(Astorgas)来的皇帝留下了苏尔特的约35000人追击摩尔的部队。
制服、武器、装备和训练:
(与第一篇重复,本次不再重复列出)
胜利者:法国人取得了战术性的胜利,但是从西班牙中部撤退至此的英军,经过战斗后成功的撤退。
英国部队: 第7骠骑兵团:女王骠骑兵团 第10骠骑兵团:皇家骠骑兵团,现在的皇家国王骠骑兵团 第15轻龙骑兵团:第15骠骑兵团,后来的第15/19皇家国王骠骑兵团,现在 的轻龙骑兵团 第18骠骑兵团: 国王德国军团(KGL)第3轻龙骑兵团 第1禁卫团的第1和第3营,现在的禁卫掷弹兵团 第1步兵团:皇家苏格兰团 第2步兵团:后改编为女王的萨里人团(Queen’s Surreys),现在的皇家 威尔士公主步兵团。 第3步兵团:东肯特郡黄衣团,现在的皇家威尔士公主步兵团。 第5步兵团:诺森伯兰燧发枪团,现在的皇家燧发枪团。 第6步兵团:皇家沃里克团,现在的皇家燧发枪团。 第9步兵团:诺福克团,现在的皇家盎格鲁团。 第14步兵团:西约克郡团,现在的皇家燧发枪团 第20步兵团:兰开夏燧发枪团,现在的皇家威尔士公主约克郡团 第21步兵团:皇家苏格兰燧发枪团,现在的皇家高地燧发枪团 第23步兵团:皇家威尔士燧发枪团 第26步兵团:苏格兰来复枪团 第28步兵团:格洛斯特团,现在的皇家格洛斯特、波克郡和威尔特团 第32步兵团:克伦威尔公爵轻步兵团,现在的轻步兵团 第36步兵团:伍斯特团,现在的伍斯特和舍伍德看林人团 第38步兵团:南斯塔福德团,现在的斯塔福德团 第42高地团:黑色禁卫团 第43步兵团:后改编为牛津和白金汉轻步兵团,现在的皇家绿夹克团 第50步兵团:后改编为皇家女王西肯特郡团,现在的皇家威尔士公主团 第51步兵团:王属约克郡轻步兵团,现在的轻步兵团 第52步兵团:后改编为牛津和白金汉轻步兵团,现在的皇家绿夹克团 第59步兵团:东兰开夏团,现在的女王兰开夏团 第62步兵团:威尔特团,现在的皇家格洛斯特、波克郡和威尔特团 第71高地团:高地轻步兵团,现在的皇家高地燧发枪团 第76步兵团:威灵顿公爵团 第79高地团:女王苏格兰高地团,后来的女王直属高地团,现在的高地团 第81步兵团:皇家步兵团,现在的女王兰开夏团 第92高地团:戈登高地团,现在的高地团 第95步兵团:来复枪旅,现在的皇家绿夹克团 国王德国军团(KGL)第1营 国王德国军团(KGL)第2营 皇家炮兵部队:
冰恩旅,6门炮
杜伦蒙德旅,6门炮
威尔莫特旅,6门炮
卡休旅,6门炮
唐文和叶韦林的骑炮兵部队,12门炮 拉科鲁尼亚是以上团队获得的荣誉称号 英军战斗序列 第一师:中将大卫·贝尔德爵士,辖第81步兵团,第26步兵团,第1步兵团,第50步兵团,第42高地团,第4步兵团,第1禁卫团第1和第3营,冰恩旅的六个炮兵连。 第二师:中将约翰·霍普爵士,辖第76步兵团,第59步兵团,第51步兵团,第92高地团第71高地团,第36步兵团,第32步兵团,第14步兵团,第5步兵团,第2步兵团,杜伦蒙德旅的六个炮兵连。 第三师:中将肯齐·弗雷泽,辖第79高地团,第38步兵团,第3步兵团,第43步兵团,第23步兵团,第9步兵团,第6步兵团,威尔莫特旅的6个炮兵连。 第一侧卫旅:上校R·克劳福德,辖第95步兵团第2营,第52步兵团第2营,第43步兵团第1营。 预备队:少将E·皮吉特,辖第21步兵团,第28步兵团,第95步兵团第1营,第62步兵团,第20步兵团,卡休旅的6个炮兵连。 第2侧卫旅:准将C·阿尔滕:辖KGL第1营,KGL第2营 骑兵:中将帕吉特勋爵,辖KGL第3轻龙骑兵团,第15轻龙骑兵团,第10,第18,第7骠骑兵团,唐文和叶韦林骑炮兵部队的12个连 炮兵预备队:上校哈丁,辖5个连共30门炮
过程: 1808年10月底,拿破仑皇帝指挥的一支庞大的法国军队集结到了西班牙北部城市维多利亚,准备用刺刀将他的兄弟约瑟夫送上西班牙国王的宝座。
几只西班牙军队集结起来,试图阻止皇帝的前进,驻葡萄牙的英国部队也向布尔戈斯前进,增援西班牙军。自从将领伯拉德、达尔林普尔和阿瑟·威尔斯利爵士因维米耶罗战役后签订辛特拉条约(Convention of Cintra),将朱诺和他的部队从葡萄牙放跑之事被召回英国接受调查之后,英军的指挥重任就落在了约翰·摩尔爵士的身上。摩尔指挥23000人进抵里斯本,等待由大卫·贝尔德爵士指挥的10000名增援部队抵达拉科鲁尼亚。
摩尔骄傲的宣称:“自从马尔博罗之后,还没有哪个英国将领指挥过如此庞大的英国部队”
摩尔指挥他的步兵向北前进,分别沿科英布拉(Coimbra),萨里尼科(Celerico),巴达霍斯(Badajoz)向西班牙的萨拉曼加(Salamanca)前进。之后,由于担心道路状况,他命令他的炮兵和骑兵转向至南面的休达——罗德里格大道前进。
到达萨拉曼加之后,摩尔得知拿破仑已打败了西班牙军队,进抵布尔戈斯,摩尔计划中的目的地。之后,法军迅速进入马德里。而处于一抵二数量劣势的英国军队,现在受到了严重的威胁。不过摩尔仍然不情愿就此放弃西班牙,他转向巴拉多利德,迎战苏尔特的军团。
但是摩尔在法国大军的面前招摇的太久了,拿破仑已经紧紧尾随在他的身后。现在英军必须以最快速度转进至西班牙西北加利西亚省的拉科鲁尼亚,在那里登船撤退。
这时已是年底,转进行动成了一项困难的任务。拿破仑在阿斯托加斯(Astorgas) 留下苏尔特元帅组织追击行动。英军后卫由皮吉特将军的预备队旅、克劳福德旅和骑兵组成,他们受命尽一切努力阻止法军追击,驻贝纳文特(Benevente)的骑兵和驻卢戈(Lugo)的所有部队执行了有效的牵制行动。
除了后卫部队之外,许多英国步兵团的纪律已经瓦解了,他们沿路抢劫乡村和农庄。在本比夫雷发生了一件臭名昭著的事件:200名英军因为在酒窖中喝得烂醉而被留给了法国人。(这个数字是官方在一次遣返活动中记录的)
1809年1月11号,英军抵达拉科鲁尼亚港口,许多部队已经筋疲力尽。法军离他们虽然还有一段距离,但是舰队也尚未到达港口。这些运输船直到1809年1月15号才从维哥(Vigo)到达拉科鲁尼亚。 摩尔将部队部署拉科鲁尼亚以南,位于一个叫做阿尔维娜(Elvina)的村庄和大海之间。苏尔特军团发起的正面进攻重点也正在位于阿尔维娜 的英军右翼。法国人最初夺取了阿尔维娜,但随后就被第42高地团和第50步兵团赶跑。然而,法国人也发动了反击,重新夺回了村庄。
尽管弹药短缺,这两个团仍然在摩尔的率领下再次投入了攻击,用刺刀第二次将法国人赶走。但就在这胜利的时刻,约翰·摩尔爵士被一枚炮 弹击中,受到了致命的重伤。被击倒后,摩尔询问了战场形势,得知法军已被击退,终于放心。法军的攻势渐渐减缓,对英军空虚的右翼的最后一次攻击也被皮吉特的预备师所击退。 第二天,英军登上运输船撤退。第9步兵团的最后一项任务是将约翰·摩尔爵士埋葬在城市的城墙上。
伤亡:
英军在整个撤退过程中损失了4000人,其中800人损失于拉科鲁尼亚战役。法军的战场损失为1500人。
查理·沃尔夫为摩尔作的诗:
The burial of Sir John Moore at Corunna
NOT a drum was heard, not a funeral note,
As his corse to the rampart we hurried;
Not a soldier discharged his farewell shot
O'er the grave where our hero we buried.
We buried him darkly at dead of night,
The sods with our bayonets turning,
By the struggling moonbeam's misty light
And the lanthorn dimly burning.
No useless coffin enclosed his breast,
Not in sheet or in shroud we wound him;
But he lay like a warrior taking his rest
With his martial cloak around him.
Few and short were the prayers we said,
And we spoke not a word of sorrow;
But we steadfastly gazed on the face that was dead,
And we bitterly thought of the morrow.
We thought, as we hollow'd his narrow bed
And smooth'd down his lonely pillow,
That the foe and the stranger would tread o'er his head,
And we far away on the billow!
Lightly they'll talk of the spirit that 's gone,
And o'er his cold ashes upbraid him—
But little he'll reck, if they let him sleep on
In the grave where a Briton has laid him.
But half of our heavy task was done
When the clock struck the hour for retiring;
And we heard the distant and random gun
That the foe was sullenly firing.
Slowly and sadly we laid him down,
From the field of his fame fresh and gory;
We carved not a line, and we raised not a stone,
But we left him alone with his glory.
原址:
http://www.britishbattles.com/peninsula/peninsula-coruna.htm
战役地图
拉科鲁尼亚战役中的第26步兵团
约翰·摩尔爵士
准将克劳福德和第95来复枪团,第43、第52轻步兵团在撤往拉科鲁尼亚的途中
第42高地团在拉科鲁尼亚战役中向法军发起突击
拉科鲁尼亚战役
一名高地兵被法军骠骑兵俘获 |