中国拿破仑论坛

 找回密码
 入伍
新兵指南:让新兵更快熟悉论坛转载文章请注明作者/译者及出处@napolun.com邮箱自助申请
近卫军名将 - 赤胆忠心的“圣贤”德鲁奥 电影《滑铁卢》DVD-5一张钱老神作 THE CAMPAIGNS OF NAPOLEON
拿破仑所著小说《克利松与欧仁妮》波兰军团的创始者——东布罗夫斯基 路易斯-皮雷•蒙布伦和他的骑兵生涯
查看: 2664|回复: 5

贺托尔斯泰托老寿诞

[复制链接]
发表于 2009-1-11 13:22:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
今天是托老的生日啊。
当年福楼拜看罢战争与和平后惊呼这是莎士比亚!这是莎士比亚!
之景甚可钦敬

日俄战争是分别寄书与两国天皇沙皇,第一行就劈头盖脸的一句你悔改吧!
豪气如斯哉

自废伯爵之号,躬耕于田亩,卧读于芳荫,秉烛而成复活之伟业,俯仰而达则天去私之胸襟。

一部战争与和平,实是叫人倾倒,以为神人,甚感拿公时代之可爱而引吾入皇帝麾下,而今此书横于棚上,彼魂已登天门。
实感人事之可叹。


(一查才知道,今天还是内伊的生日啊,算他运气好能和托老同一天过)

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?入伍

x
回复

使用道具 举报

发表于 2009-1-11 16:25:30 | 显示全部楼层
托老生日当然要庆贺!
恩...我记得论坛里还有个个皇帝一天过生日的呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-13 18:54:47 | 显示全部楼层
家里有托老写的"战争与和平"上下册,只对关于拿破仑战争的描写感兴趣,挑着看了.其他地方还没有看.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-14 19:39:17 | 显示全部楼层
的却,说实话,俄法文交替的贵族交谈真的看得人很累。偶试过一小时只看了十二页,只好放弃为扫读大概。但精彩的地方是真精彩。尤其是战场的描写。我印象最深的是安德烈第一次受伤倒地时仰望高天发现与那高天相比,国家战争都是如此的渺小那一段,罗斯托夫去野战医院那一段,还有皮埃尔打算刺杀拿破仑离家出走一直到被救回那一段,还有皮佳四处对人说我买了很多打火石你要尽管拿去(我真的很能理解他说这话时大概的心情,还是个孩子啊)不久后中弹战死那一段。读完之后想学福楼拜站起来喊这是莎士比亚!这是莎士比亚!想想实际上莎士比亚我都没能读那么开心过,于是作罢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-14 19:59:28 | 显示全部楼层
的确蛮难说的,我只读过盛震江版的,译者写的是盛震江等。起先不知为什么读到后来发现译法改变才明白(不是我眼尖看出来的,傻子都看得出来,前面把俄文译出法文部分用原文表示再在书页下方注出意思,后来却变成一并译出不问俄法,意趣大减)盛震江今年好像80好几了,相必是学生们须成,然而翻书找不到学生们的名字,想来是都归在那等字里面了。唉。

不过那些贵族说话时在是啰嗦烦人,扫过也罢,唯独有一段挺有趣,法军攻俄后,俄贵族们决定不说法语,谁说罚谁款,结果全都变成结巴。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-14 20:02:56 | 显示全部楼层

回复 4# 的帖子

看书的时候,我也经常挑着看,精彩处多看几眼.,很多地方是扫一遍或者不看,因此到现在还没有完全看完。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 入伍

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国拿破仑

GMT+8, 2025-9-2 12:06 , Processed in 0.020584 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表