中国拿破仑论坛

 找回密码
 入伍
新兵指南:让新兵更快熟悉论坛转载文章请注明作者/译者及出处@napolun.com邮箱自助申请
近卫军名将 - 赤胆忠心的“圣贤”德鲁奥 电影《滑铁卢》DVD-5一张钱老神作 THE CAMPAIGNS OF NAPOLEON
拿破仑所著小说《克利松与欧仁妮》波兰军团的创始者——东布罗夫斯基 路易斯-皮雷•蒙布伦和他的骑兵生涯
查看: 4362|回复: 9

[求助] 关于Army of England的翻译

[复制链接]
发表于 2011-12-21 21:58:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
第二次看见这个了,求正确翻译
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-12-21 22:04:49 | 显示全部楼层
还有这个 sloop Le Vif是什么?是埃及那种两头尖尖的船么?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-22 12:11:29 | 显示全部楼层
可能是指入侵英国(或者爱尔兰)的远征军,就像埃及远征军(东方军团)那样。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-12-22 12:44:21 | 显示全部楼层
高守业 发表于 2011-12-22 12:11
可能是指入侵英国(或者爱尔兰)的远征军,就像埃及远征军(东方军团)那样。

真的有入侵英国的远征军?! 我就这么翻译了
第二个呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-22 12:59:23 | 显示全部楼层
是的,入侵英国的远征军后来改组成了东方军团(Army of the Orient)。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-22 16:35:09 | 显示全部楼层
Army的翻译也是个问题
关于大革命时期的旧译常作方面军(但这个太苏式了,而且苏式的方面军对应英译是Front,俄文中的фронт)
个人倾向按美国内战习惯译法corp作军、army作军团
当然还有朝鲜战争译法,army作集团军

军团和集团军感觉似乎都好于方面军
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-12-22 18:27:30 | 显示全部楼层
第二个问题就这么被无视了?!还是我没发出来?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-22 18:41:06 | 显示全部楼层
我只知道sloop是单桅帆船。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-22 19:10:12 | 显示全部楼层
本帖最后由 装甲掷弹熊 于 2011-12-22 19:16 编辑

sloop级别的一条船,名字叫Le Vif
字面看上去就是生命、活泼、灵敏、激烈之义
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-12-22 20:28:33 | 显示全部楼层
好的 我古埃及文化先入为主了~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 入伍

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国拿破仑

GMT+8, 2025-9-6 12:17 , Processed in 0.022473 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表