中国拿破仑论坛

 找回密码
 入伍
新兵指南:让新兵更快熟悉论坛转载文章请注明作者/译者及出处@napolun.com邮箱自助申请
近卫军名将 - 赤胆忠心的“圣贤”德鲁奥 电影《滑铁卢》DVD-5一张钱老神作 THE CAMPAIGNS OF NAPOLEON
拿破仑所著小说《克利松与欧仁妮》波兰军团的创始者——东布罗夫斯基 路易斯-皮雷•蒙布伦和他的骑兵生涯
查看: 5316|回复: 4

[原创] 奥坦斯创作的《前往叙利亚》

[复制链接]
发表于 2011-12-24 14:54:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
偶然发现,没想到奥坦斯还如此多才多艺。

以下内容部分翻译自维基百科:

《前往叙利亚》(法语:Partant pour la Syrie;英语:Departing for Syria)是一首法国歌曲,它由奥坦斯创作,并又由诗人 Alexandre de Laborde在1807年左右创作了歌词。

奥坦斯在她的回忆录称这首歌是她在马迈松居住时写下的,歌曲的灵感来自拿破仑的埃及、叙利亚远征,旋律是典型的第一帝国风格并带有十字军骑士的侠义成分。《向叙利亚进军》在整个19世纪都很有名,曾先后被许多作曲家改编为不同版本,第二帝国时期还被当作非官方的国歌,即使拿破仑三世的统治崩溃后它依然被作为军歌经常被军乐队演奏。
Labarde诗的原名为Le beau Dunois,讲述了一个英俊的十字军战士Dunois的故事,在出发前往叙利亚之前他向圣母玛利亚祈祷自己的勇敢将得到最美丽的女人的爱。他的祈祷最终被实现了,在回来的路上这位最勇敢的勇士满载着荣誉、牵着美丽的伊丽莎白的手一同归来。
视频(从youtube上扒下来的):

ps:上传可能有些小失败,在我这里幻灯片播放到第二个图片之后就定格在那里了(不过声音能继续播放),如果有兴趣可以去这个链接下载:http://115.com/file/aqxkr6lq

法语:
Partant pour la Syrie,
Le jeune et beau Dunois,
Venait prier Marie
De bénir ses exploits :
Faites, Reine immortelle,
Lui dit-il en partant,
Que j'aime la plus belle
Et sois le plus vaillant.
Il trace sur la pierre
Le serment de l'honneur,
Et va suivre à la guerre
Le Comte son seigneur ;
Au noble v?u fidèle,
Il dit en combattant :
Amour à la plus belle,
Honneur au plus vaillant.
On lui doit la Victoire.
Vraiment, dit le seigneur ;
Puisque tu fais ma gloire
Je ferai ton bonheur.
De ma fille Isabelle,
Sois l'Epoux à l'instant,
Car elle est la plus belle,
Et toi le plus vaillant.
A l'Autel de Marie,
Ils contractent tous deux
Cette union Chérie
Qui seule rend heureux.
Chacun dans la chapelle
Disait en les voyant :
Amour à la plus belle,
Honneur au plus vaillant.

英语翻译:
Going to Syria
The young and beautiful Dunois
When he went to ask the Virgin Mary,
His heroic deeds to bless,
Do you, immortal Queen
He said on his leaving,
I love the most beautiful
And am the bravest
I love the most beautiful
And am the bravest
He wrote on stone
The oath of honor
And followed into war
The earl, his lord.
The noble desire faithfulness
He said to his fighter:
Love the most beautiful
Honor to the brave
Love the most beautiful
Honor to the brave
We owe you the victory
Verily! says the lord,
Since you have established my glory,
I will make you happy!
My daughter Isabella
Will be your wife
For she is the most beautiful
And you the bravest
For she is the most beautiful
And you the bravest
At the altar of Mary,
They pledged both
This dear union
Which makes the lonely happy.
Everyone in the chapel
Said seeing them:
Love the most beautiful
Honor to the brave
Love the most beautiful
Honor to the brave.

中文翻译:
这个就免了吧...

最后赠送一本奥坦斯的传记:
http://115.com/file/cl1sitq4#
Queen_Hortense_(c1898).pdf

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?入伍

x

评分

参与人数 1军饷 +50 收起 理由
蓝色拿破仑 + 50 感谢简介

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2011-12-24 15:17:57 | 显示全部楼层
既然是影音资源,转到博物馆……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-24 19:04:15 | 显示全部楼层
奥坦斯出自当时最负盛名的康潘夫人女校,艺术素养差不了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-27 08:43:19 | 显示全部楼层
我回家找了下,确实有这个曲子,但不太符合我的胃口。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-12-28 15:04:29 | 显示全部楼层
蓝色拿破仑 发表于 2011-12-24 15:17
既然是影音资源,转到博物馆……

已经转移
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 入伍

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国拿破仑

GMT+8, 2025-4-20 08:23 , Processed in 0.029819 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表