中国拿破仑论坛

 找回密码
 入伍
新兵指南:让新兵更快熟悉论坛转载文章请注明作者/译者及出处@napolun.com邮箱自助申请
近卫军名将 - 赤胆忠心的“圣贤”德鲁奥 电影《滑铁卢》DVD-5一张钱老神作 THE CAMPAIGNS OF NAPOLEON
拿破仑所著小说《克利松与欧仁妮》波兰军团的创始者——东布罗夫斯基 路易斯-皮雷•蒙布伦和他的骑兵生涯
查看: 6361|回复: 5

对会员拉格朗日乘数法的汉化组试译考核

[复制链接]
发表于 2014-6-15 11:04:28 | 显示全部楼层 |阅读模式

@拉格朗日乘数法 阁下有意愿参加凯旋门工程汉化组,故此进行考核。

请翻译以下两个文段,并在10天内完成。

Like many others during the Revolution, Rémy-Joseph-Isidore Exelmans first joined the army as a volunteer, joining the 3rd Battalion of the Meuse in 1791. Serving under Oudinot, he served with the Army of the Moselle until 1794 when he was sent to the Army of the Sambre and Meuse. A promotion to sous-lieutenant finally came in 1796, and then in 1798 he was promoted to lieutenant and became an aide-de-camp to General Eblé. In 1799 Exelmans was with the Army of Naples and took part in the fighting at Naples and Trani. That April General Macdonald promoted him to capitaine in 16th Dragoons, and he then joined the Army of Italy. Next Exelmans became an aide-de-camp to General Broussier.

After Napoleon's second abdication, the restored Bourbons had Marshal Ney arrested for supporting Napoleon and wanted Ney punished. Marshal Moncey refused to lead the court martial, and therefore Jourdan was appointed the head of the council of war to judge Marshal Ney. Under Jourdan's leadership, the council determined that it was incompetent to judge Marshal Ney and he was instead tried by the Chamber of Peers and eventually condemned to death by firing squad.




成果在这里跟帖发表即可,考核结果会在两天内回复。


论坛翻译工具下载:

http://pan.baidu.com/s/1qWtyLKK  密码:xk0v


说明一下,txt文档具有搜索文本功能,点击编辑→查找→输入文本→查找下一个 即可(要注意的是,该搜索只显示鼠标光标所在位置以下/以上的文本,比如,搜索到以K开头的名词后,向下“查找下一个”是查不到任何以A开头的名词的,必须将光标移回A的开头或向上“查找下一个”)

此外,谷歌查地名也很方便,不过最近谷歌被封了,如果想要上的话就下载天行浏览器吧 http://www.xskywalker.com/




回复

使用道具 举报

发表于 2014-6-18 09:16:12 | 显示全部楼层
Like many others during the Revolution, Rémy-Joseph-Isidore Exelmans first joined the army as a volunteer, joining the 3rd Battalion of the Meuse in 1791. Serving under Oudinot, he served with the Army of the Moselle until 1794 when he was sent to the Army of the Sambre and Meuse. A promotion to sous-lieutenant finally came in 1796, and then in 1798 he was promoted to lieutenant and became an aide-de-camp to General Eblé. In 1799 Exelmans was with the Army of Naples and took part in the fighting at Naples and Trani. That April General Macdonald promoted him to capitaine in 16th Dragoons, and he then joined the Army of Italy. Next Exelmans became an aide-de-camp to General Broussier.

就像其他生活在大革命时期的人一样,雷米-约瑟-伊西多尔-埃克塞尔曼斯作为志愿者参军并于1791年加入默斯领导的第三军。在乌迪诺底下效力,直到1794年从莫塞勒领导的军队调到桑布龙和默斯领导的军队。并于1796年晋升为少尉,1798年升至中尉同时成为埃布莱将军的副官。埃克塞尔曼斯效力于那不勒斯的军队时参加了那不勒斯和特拉讷的战斗。四月领袖麦克唐纳提拔他为上尉效力于第十六骑兵队。随即他参加了意大利的军队。之后他成为布鲁西耶将军的副官。




After Napoleon's second abdication, the restored Bourbons had Marshal Ney arrested for supporting Napoleon and wanted Ney punished. Marshal Moncey refused to lead the court martial, and therefore Jourdan was appointed the head of the council of war to judge Marshal Ney. Under Jourdan's leadership, the council determined that it was incompetent to judge Marshal Ney and he was instead tried by the Chamber of Peers and eventually condemned to death by firing squad.

在拿破仑二世退位后,波旁王朝的保皇派逮捕了内伊元帅来表示对拿破仑的支持并希望内伊受到惩处。蒙塞元帅拒绝主持法庭,因此乔丹被任命来主持对内伊元帅进行审判的军事法庭。在乔丹的主持下,法庭认为它没有能力对内伊元帅进行审判,遂将之递交给上院议员审理,最后他被处以死刑。


点评

支持: 3.0
支持: 3
并无太大硬伤,主要不足在于对历史名词的了解  发表于 2014-6-18 09:37
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-6-18 10:16:15 | 显示全部楼层
拉格朗日乘数法 发表于 2014-6-18 09:16
Like many others during the Revolution, Rémy-Joseph-Isidore Exelmans first joined the army as a vol ...

阁下文字不错,不过在对历史专有名词的了解方面还有所欠缺

以下,公布一下用于比照的译文:

埃克塞尔曼斯和同时代人一样,在大革命期间志愿参军入伍。1791年他加入了默兹省的第三营,随后转到摩泽尔军团在乌迪诺手下服役,1794年他又被转入到了桑布尔-默兹军团。1796年埃克塞尔曼斯晋升为了少尉,1798年再升中尉并开始担任埃布莱将军(General Eblé)的副官。1799年埃克塞尔曼斯进入那不勒斯军团服役,参加了这一年在那不勒斯和特拉尼(Trani)的战斗。这一年4月份乌迪诺将他晋升为了第十六龙骑兵团的上尉,之后埃克塞尔曼斯加入了意大利军团,并在随后担任布鲁西耶将军(General Broussier)的副官。

阁下对这一段的翻译存在以下几点问题:
一、the Army of XXX不是“···的军队”,而是“XXX军团”的意思,具体可以看这个帖子 http://bbs.napolun.com/thread-38061-1-1.html

二、16th Dragoons 是“第十六龙骑兵团”的意思,类似这种番号都是表示团
另外,也应了解其他的骑兵种类,譬如 13th Cuirassier——第十三胸甲骑兵团
14th Chasseurs a Cheval——第十四猎骑兵团(注意有时会省略a Cheval,要凭上下文来判断是猎兵还是猎骑兵)
17th Carabiner——第十七卡宾枪骑兵团
11th Hussars——第十一骠骑兵团

三、Meuse是默兹省的意思,接触的多了就会知道一般是“部队+of+所属地名”
如果表示军官的部队的话,一般直接用“某某师”之类的,比如Augereau's division(奥热罗师)

四、一点小毛病:要注意行文通顺,尽量不要省掉主语。
“提拔他为上尉效力于第十六骑兵队”可改为“提拔他为第十六龙骑兵团上尉”


拿破仑第二次退位后,复辟的波旁王室以奈伊元帅支持拿破仑为由将其逮捕,打算施以惩处。蒙塞元帅拒绝主持军事法庭,因此儒尔当被指派去主持法庭审判奈伊。在儒尔当的领导下,法庭认为自身并不足以审判奈伊,于是他就转由贵族院审理,最终被判枪决
这一段也是对历史名词了解不足。


总而言之,阁下的英语水平没有问题,以上翻译问题也是新手难免遇到的,不是硬伤,所以阁下可以成为汉化组的一员,祝贺~

接下来要了解一下,阁下是打算做临时工还是长期留驻呢?

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-6-19 08:55:22 | 显示全部楼层
月光丸 发表于 2014-6-18 10:16
阁下文字不错,不过在对历史专有名词的了解方面还有所欠缺

以下,公布一下用于比照的译文:

谢谢点评 再看一遍自己的译文 确有不足之处 好像很多都省略了主语  哈哈哈  我当然愿意继续
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-6-19 12:00:03 | 显示全部楼层
拉格朗日乘数法 发表于 2014-6-19 08:55
谢谢点评 再看一遍自己的译文 确有不足之处 好像很多都省略了主语  哈哈哈  我当然愿意继续

如果阁下是出于提升自我的目的的话,请和我说一下阁下的档期等工作意愿吧
什么时候打算进行翻译工作就和我预约一下,目前没有短篇的小传可供翻译
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-6-20 10:51:58 | 显示全部楼层
月光丸 发表于 2014-6-19 12:00
如果阁下是出于提升自我的目的的话,请和我说一下阁下的档期等工作意愿吧
什么时候打算进行翻译工作就和 ...

好的 我会努力的
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 入伍

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国拿破仑

GMT+8, 2024-11-22 01:04 , Processed in 0.031022 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表