中国拿破仑论坛

 找回密码
 入伍
新兵指南:让新兵更快熟悉论坛转载文章请注明作者/译者及出处@napolun.com邮箱自助申请
近卫军名将 - 赤胆忠心的“圣贤”德鲁奥 电影《滑铁卢》DVD-5一张钱老神作 THE CAMPAIGNS OF NAPOLEON
拿破仑所著小说《克利松与欧仁妮》波兰军团的创始者——东布罗夫斯基 路易斯-皮雷•蒙布伦和他的骑兵生涯
楼主: 铁甲飞鹰

一些国歌

[复制链接]
发表于 2007-9-11 21:16:38 | 显示全部楼层
有印象了,不错,富有生机和动力!给人以欢快的奋斗精神的鼓舞.积淀的日不落傲气在此一吐为快.
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2007-9-12 08:29:52 | 显示全部楼层

星条旗永不落的原文

To Anacreon in Heav'n, where he sat in full glee,
A few Sons of Harmony sent a petition;
That he their Inspirer and Patron wou'd be;
When this answer arrived from the Jolly Old Grecian;
"Voice, Fiddle, and Flute,
No longer be mute,
I'll lend you my name and inspire you to boot,
And besides I'll instruct you like me, to intwine,
The Myrtle of Venus with Bacchus's Vine."

The news through Olympus immediately flew;
When Old Thunder pretended to give himself airs.
If these Mortals are suffered their scheme to pursue,
The Devil, a Goddess, will stay above stairs.
"Hark", Already they cry,
"In transports of joy,
Away to the Sons of Anacreon we'll fly.
And besides I'll instruct you like me, to intwine,
The Myrtle of Venus with Bacchus's Vine."

"The Yellow-Haired God and his nine lusty Maids,
From Helion's banks will incontinent flee,
Idalia will boast but of tenantless Shades,
And the bi-forked hill a mere desert will be.
My Thunder no fear on't,
Shall soon do it's errand,
And damme I'll swing the Ringleaders I warrant,
I'll trim the young dogs, for thus daring to twine,
The Myrtle of Venus with Bacchus's Vine."

Apollo rose up and said, "ry'thee ne'er quarrel,
Good sing of the Gods with my Vot'ries below:
Your Thunder is useless"--then showing his laurel,
Cry'd "Sic evitable fulmen' you know!
Then over each head
My laurels I'll spread
So my sons from your Crackers no mischief shall dread,
While snug in their clubroom, they jovially twine,
The Myrtle of Venus with Bacchus's Vine."

Next Momus got up with his risible Phiz
And swore with Apollo he'd cheerfully join-
"The full tide of Harmony still shall be his,
But the Song, and the Catch, and the Laugh, shall be mine.
Then Jove be not jealous
Of these honest fellows,"
Cry'd Jove, "We relent since the truth you now tell us;
And swear by Old Styx, that they long shall intwine,
The Myrtle of Venus with Bacchus's Vine."

Ye Sons of Anacreon then join hand in hand;
Preserve Unanimity, Friendship, and Love!
'Tis yours to support what's so happily plann'd;
You've the sanction of Gods, and the Fiat of Jove.
While thus we agree,
Our toast let it be:
"May our Club flourish Happy, United, and Free!
And long may the Sons of Anacreon intwine,
The Myrtle of Venus with Bacchus's Vine."
整个一首饮酒歌曲......
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-12 08:37:10 | 显示全部楼层
我发一首《出征曲》吧,虽然不是国歌,却是我最喜欢的拿破仑时代军歌。

La victoire en chantant
Nous ouvre la barrière.
La Liberté guide nos pas.
Et du Nord au Midi
La trompette guerrière
A sonné l'heure des combats.
Tremblez ennemis de la France
Rois ivres de sang et d'orgueil.
Le Peuple souverain s'avance,
Tyrans descendez au cercueil.

La République nous appelle
Sachons vaincre ou sachons périr
Un Français doit vivre pour elle
Pour elle un Français doit mourir.

La République nous appelle
Sachons vaincre ou sachons périr
Un Français doit vivre pour elle
Pour elle un Français doit mourir.

De nos yeux maternels ne craignez pas les larmes :
Loin de nous de lâches douleurs !
Nous devons triompher quand vous prenez les armes :
C'est aux rois à verser des pleurs.
Nous vous avons donné la vie,
Guerriers, elle n'est plus à vous ;
Tous vos jours sont à la patrie :
Elle est votre mère avant nous.
(Refrain)

Que le fer paternel arme la main des braves ;
Songez à nous au champ de Mars ;
Consacrez dans le sang des rois et des esclaves
Le fer béni par vos vieillards ;
Et, rapportant sous la chaumière
Des blessures et des vertus,
Venez fermer notre paupière
Quand les tyrans ne seront plus.
(Refrain)

De Barra, de Viala le sort nous fait envie ;
Ils sont morts, mais ils ont vaincu.
Le lâche accablé d'ans n'a point connu la vie :
Qui meurt pour le peuple a vécu.
Vous êtes vaillants, nous le sommes :
Guidez-nous contre les tyrans ;
Les républicains sont des hommes,
Les esclaves sont des enfants.
(Refrain)

Partez, vaillants époux ; les combats sont vos fêtes ;
Partez, modèles des guerriers ;
Nous cueillerons des fleurs pour en ceindre vos têtes :
Nos mains tresserons vos lauriers.
Et, si le temple de mémoire
S'ouvrait à vos mânes vainqueurs,
Nos voix chanterons votre gloire,
Nos flancs porteront vos vengeurs.
(Refrain)

Et nous, sœurs des héros, nous qui de l'hyménée
Ignorons les aimables nœuds ;
Si, pour s'unir un jour à notre destinée,
Les citoyens forment des vœux,
Qu'ils reviennent dans nos murailles
Beaux de gloire et de liberté,
Et que leur sang, dans les batailles,
Ait coulé pour l'égalité.
(Refrain)

Sur le fer devant Dieu, nous jurons à nos pères,
À nos épouses, à nos sœurs,
À nos représentants, à nos fils, à nos mères,
D'anéantir les oppresseurs :
En tous lieux, dans la nuit profonde,
Plongeant l'infâme royauté,
Les français donneront au monde
Et la paix et la liberté.
(Refrain)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-12 08:41:22 | 显示全部楼层
还有一个激昂的苏联国歌,《牢不可破的同盟》:http://www.youtube.com/watch?v=wpKRd2xQeq8
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-12 09:24:46 | 显示全部楼层
原帖由 朔风 于 2007-9-12 08:41 发表
还有一个激昂的苏联国歌,《牢不可破的同盟》:http://www.youtube.com/watch?v=wpKRd2xQeq8


不喜欢俄国熊的吼叫
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-14 16:25:50 | 显示全部楼层
想请问有谁能查到  佩里 的 <耶路撒冷>一歌的歌词?(中英俱可)
非常喜欢这首歌~一度设为手机铃音……

先谢了~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-14 16:26:38 | 显示全部楼层
个人感觉西班牙国歌也很好听~
太振奋了
于是变成了我的闹钟铃……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-14 17:55:28 | 显示全部楼层
凑一首日本国歌《君之代》(扛盾牌,防挨砖头):

     吾皇之位传千代   一直传到八千代
     直到岩石变顽石   直到顽石长青苔

呵呵,以上是某军事作家翻译的,可能不够味道。以下是原文及另一些译文:

日本语

君が代は
千代に八千代に
细石の
巌となりて
苔の生すまで


日语平假名

きみがよは
ちよにやちよに
さざれいしの
いはほとなりて
こけのむすまで


罗马拼音

kimi ga yo wa
chiyo ni yachiyo ni
sazareishi no
iwao to narite
koke no musu made
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-20 21:40:51 | 显示全部楼层
电影上听到英国人唱:
god save the king  long live the king ....
amen amen amen  Hallelujah amen .....

只记得这么多了
请问这是什么歌?
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2007-10-20 23:15:45 | 显示全部楼层
《天佑吾王》
问一下《滑铁卢》里面英国军队唱的是什么歌??
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 入伍

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国拿破仑

GMT+8, 2025-6-13 10:34 , Processed in 0.046065 second(s), 13 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表