在拿破仑的诸多胜利中,中国读者最为熟悉的恐怕是那辉煌的三皇之战——奥斯特利茨会战。从上下五千年开始的诸多科普书籍不遗余力地描写此役,而奥斯特利茨会战中最为人所乐道的插曲则显然是那神奇的冰湖,那数千联军将士葬身之所。
那么,事实是否真的如此呢,不妨去翻一翻手中书籍,看看到底各家说法如何。
著名的历史科普读物《上下五千年》如此写道:
在这关键时刻,拿破仑果断下令:总攻开始。于是,声势强大的法国官兵呼喊着冲向联军,联军阵营立刻大乱,退到了唯一的通道上,通道旁边,是结有薄冰的湖水。在联军立足未稳之时,法军向联军人群中射出了凶猛的火炮,炮声隆隆,联军死伤无数。不少士兵急忙跳上冰面,试图沿冰面逃跑。但是,法军岂能放行!这正是他们等待已久的机会。一颗颗炮弹又射向冰面,顿时,冰块断裂,几千名联军要么血肉横飞,要么沉溺湖底,联军彻底失去了作战能力。
这大概是绝大多数中国读者心目中奥斯特里茨会战里冰湖神话的来源。
当然,关于这一点,当事人、中外传记作者和战史专家也做出了不可忽略的贡献:
拿破仑在第三十号大军公报公开宣称:
La canonnade ne se soutenait plus qu’à notre droite. Le corps ennemi qui avait été cerné et chassé de toutes ses hauteurs se trouvait dans un bas-fond et acculé à un lac. L’Empereur s’y porta avec vingt pièces de canon. Ce corps fut chassé de position en position, et l’on vit un spectacle horrible, tel qu’on l’avait vu à Aboukir: 20,000 hommes se jetant dans l’eau et se noyant dans les lacs!
英译:
Only the cannon to our right were still active. The enemy corps had been surrounded and driven from all the high positions, and they found themselves in a shallow riverbed, pinned up against a lake. The Emperor moved forward with 20 cannon. The corps was driven from position to position, and a dreadful spectacle ensued, such as we saw at Aboukir Bay : 20,000 men throwing themselves in the water and drowning in the lake
略译如下:
仅有面对我军右翼的火炮仍然保持活跃。敌军被包围并赶下所有高地,他们发现自己身处狭窄的河床上,面前却是冰湖。皇帝命令二十门火炮前移轰击冰面。敌军被从一处驱赶到另一处,而我们看到了极其恐怖的景象,就像曾在阿布基尔看到的那样(译注:土耳其军被赶下海淹死):两万人跳入水中并活活淹死。
自然像大军公报这样的文章只是mentir comme un bulletin(公报一样的弥天大谎),必定会大肆渲染,炒作数字,不过冰湖的传说正是自此发端。
亲眼目睹者马尔博则在回忆录(我取得是1892年Longman出版社英译本,可能与其他英译本有部分歧异)中如此声称:
最后,一股最大的敌军(主要是俄国人)试图从冰面上通过。敌军异常密集,约有五六千人,保持着某种纪律踏上扎钱湖中部冰面。但这时拿破仑已命令近卫军炮兵向冰面炮击。冰面到处崩裂,发出巨大的爆裂声,从裂缝中渗出的水迅速遮没了浮冰。我们看到数以千计的俄国人和他们的挽马、火炮、马车一起慢慢陷入水下深处。这是我永不会忘记的极端恐怖的奇观。瞬间,湖面上满是能够游泳的一切生物,人和马在浮冰间的冰水中挣扎。其中一小部分人被我们在岸上的士兵用杆子和绳索救上去,但多数人淹死。
尽管马尔博以擅长吹嘘闻名,但这一段写的比起大军公报则要平实得多,他也并未提及到底有多少人陷入湖里,只是含糊其辞地叙述五六千人中多数人淹死,也间接否定了公报数字。
另一位目击者塞居尔则在回忆录中提及数千俄军试图通过冰面而淹死无算,拿破仑更大喊:“这是阿布基尔!”此外,塞居尔还自称救出一名后来在波兰重逢的哥萨克。但不少人将此事却系在马尔博头上。
法国大历史学家、政治家,同时也是马克思口中邪恶的侏儒梯也尔则在《执政府和帝国时代的历史》中这样写道:
他(拿破仑)命令一个近卫军炮兵连用炮弹向仍然完好的冰面射击,并完成了对冰上敌军的彻底毁灭。近两千人在破碎的冰面下丧生。
梯也尔作为历史学家,叙事简明,选材审慎,其在拿破仑研究方面的业绩也有目共睹,此处他也对拿破仑过于夸张的言辞予以修正,并给出了近两千人淹死湖中的说法,然而他并未在行文和附注中给出出处,但想来可能是根据联军人数做出的合理推断。
以黑拿无方著称的肖姆在《拿破仑大传》中沿袭此数据,还顺带将近两千升级为两千人之多,当然,我们后来会发现,至少他文中确实有两个数据乃是来源确凿的:
3点,俄奥联军败局已定,联军的整个军团将武器朝天扔去,而多赫图罗夫军残存的几千人试图从结冰的湖面逃跑。拿破仑见状立即命令25门大炮向湖面射击,湖泊的冰被法军的炮火击碎,敌骑兵整团整团地掉进湖里——身着冬装、脚登厚军靴的俄军淹死达2,000人之多,同时掉进湖里的还有38门大炮和至少130匹战马——拿破仑很少表现得如此邪恶。
异常关注私生活的麦克林恩在其《拿破仑传》和以严谨求实著称的罗斯在其《拿破仑一世传》正文也都提到此事,他们的描写当然与梯也尔等前辈大体还是类似,但下笔总算宽松一些,麦克林恩说“不少淹死”和罗斯则认为“大群葬身湖底”,这两种都是极有弹性的说法,从数百到数万都可作此论,尤为可贵的是麦克林恩使用水坑一词,似乎已经在暗示人们“冰湖”的实际情况。
那军史学家又是怎么看的呢,詹姆斯•马歇尔•康沃尔的《作为军事统帅的拿破仑》认为:由于湖面上的冰被法军炮兵轰破,许多人溺水淹死。至此,联军已完全溃败。
国人所撰写的最好的拿战书籍之一《从土伦到滑铁卢》则说:
拿破仑指挥法军主力对联军南翼三个军的翼侧和侧后实施了最后的突击。法军呼喊着,顺着高地的斜坡横扫下去。面对这一无法抵挡的洪流,联军很快就溃散了。只有少数人逃往布尔诺方向,大部分被压缩到了扎钱湖和莫尼茨湖之间的沼泽地带。这些人员当中,得路逃生的不多。他们被赶到了刚刚结冰的湖面上,人马车炮,拥挤不堪;而在这时,普拉岑高地上的法军炮兵,开始向湖面进行猛烈轰击。顷刻之间,冰碎炮翻,人员纷纷落水,据说有几千人葬身湖底了。在这样完全被动挨打的情况下,联军士兵无可奈何,纷纷地放下武器,当了俘虏。
《图解世界战争战法——拿破仑时代》的叙述却简要得多:
但是到中午时分,普拉岑高地的形势已经十分明晰,这位俄军将领准备迎击从北方来的苏尔特军。布克斯格夫登的部队被两支法军和后而冰冻的池塘包围,他在苏尔特部队从高地下来时将其纵队调离。
大体仍和前文所述类似,但关于人数仍然是据说、许多当道,迷蒙不清。而图解的Kevin Kiley等行家居然对冰湖传说不置一词……
当然擅长传播外国小道故事的中国作家也不例外,不过值得一提的似乎只有林琴南《拿破仑本纪》:
人人凭高纵炮下击,俄奥二军为力不敌,思悉师退。然有小湖临其后,寒冰方凝,军士争履冰渡,法军竟以炮轰冰。冰裂寻丈,俄人奥人或死于炮,或坠湖中,为数至夥。
尽管是文言,读来意思其实与前面诸君差别有限。
另外,战争艺术论坛chyvalries所写的1805 奥斯特利兹的太阳一文则是如下说法
究竟有多少人在这场屠杀中幸免是未知数……事实上,扣除突围和留下抵抗的数字,逃上河面的同盟军应该在5000人左右,而Satschan湖南面水很浅,而事后从浅水中打捞出38门火炮和130具尸体,因此比较客观的数字应该是2000-3000人。(笔者注:尽管全文主要是在翻译David Chanlder所写奥斯特里茨一书,但此处却出现了误译或修改,130具尸体实际上是马尸,而Chanlder给出的估计是至多二千人,同时指出有价值很高的材料认为仅有二百人)
那么,十分爱国的苏维埃史学家会怎样描写这场俄国军队的浩劫呢,且看塔尔列《拿破仑传》:
当俄军开往这个地方的时候,拿破仑用占领了普拉岑高地的大批军队击溃了它们,把俄军逼到半冰冻的池塘里去。几团人有的在池塘里淹死了,有的被法军的霰弹击毙,其余的当了俘虏。
……
当布克斯格夫登终于想到要开始撤退的时侯,已经很迟了,而且行动很笨拙,以至他的军团有几千人都被逼退到池塘里淹死了:拿破仑一发现俄军撤退,就命令向冰上开炮。其余的人都当了俘虏。
诸位,既然连如此爱面子,如此以为捍卫俄罗斯荣誉而发挥想象力而闻名的苏维埃史学家都这么承认了,那这处冰湖惨剧难道不是确实的么,但且慢……池塘一词却出现了,和水坑一样,都似乎与几千人难以兼容。
既然如此多的中外学者乃至亲身经历者都对认可冰湖传说(且不提那数量庞大的中文拼接者或是抄袭者),难道还有什么可质疑的吗? |