请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

中国拿破仑论坛

 找回密码
 入伍
新兵指南:让新兵更快熟悉论坛转载文章请注明作者/译者及出处@napolun.com邮箱自助申请
近卫军名将 - 赤胆忠心的“圣贤”德鲁奥 电影《滑铁卢》DVD-5一张钱老神作 THE CAMPAIGNS OF NAPOLEON
拿破仑所著小说《克利松与欧仁妮》波兰军团的创始者——东布罗夫斯基 路易斯-皮雷•蒙布伦和他的骑兵生涯
楼主: carabinier

[整理] 拿破仑流言终结者(集思广益)

    [复制链接]
发表于 2011-4-6 22:57:11 | 显示全部楼层
贝多芬有那么不堪?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-7 08:18:04 | 显示全部楼层
关于金字塔斯芬克斯的内容,主要来自于几年前自己所看的一部关于金字塔历史变迁的纪录片中的描述。
至于贝多芬的交响曲,则是参考了维基
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-7 15:52:17 | 显示全部楼层
关于“不可能”及“法典”两个解释来自维基名言。
http://en.wikiquote.org/wiki/Napoleon_I_of_France
还有两个:
1)1795年镇压王党暴动中,“清风般的葡萄弹”击垮叛乱。有传闻拿破仑下令“给他们一顿清风般的葡萄弹”。
实际“清风般的葡萄弹”这个说法是40多年后,托马斯·卡莱尔的原创。战斗细节以前讨论过,叛乱者有相当部分是国民自卫军,人多势众且占据了旅馆等制高点,并不是一顿炮就马上解决问题的。
2)“一只狮子带领的一群羊,胜过一只羊带着一群狮子”
Yevgeny Tarle在1941年的一本书声称来自拿破仑,而其他传说版本中,亚历山大大帝,乃至更早的夏比里亚斯都讲过这句豪言。

  * Le mot impossible n'est pas français.
          o The word impossible is not French.
          o Letter to General Jean Le Marois (9 July 1813), quoted in Famous Sayings and their Authors (1906) by Edward Latham, p. 138
          o Variant translation: You write to me that it is impossible; the word is not French.
          o Variant attribution : Impossible is a word to be found only in the dictionary of fools.

Attributed
Waterloo will wipe out the memory of my forty victories; but that which nothing can wipe out is my Civil Code. That will live forever.
    * As quoted in The Story of World Progress (1922) by Willis Mason West, p. 437

Misattributed

    * An army of sheep, led by a lion, is better than an army of lions, led by a sheep.

      Attributed to Napoleon in Napoleon (1941) by Yevgeny Tarle, this is a variant of an ancient proverb often attributed to many military and political figures, including Alexander the Great, and the even earlier figure Chabrias (Χαβρίας).

    * Give them a whiff of grapeshot.
          o This is often quoted as a command Napoleon issued when dispersing mobs marching on the National Assembly in Paris (5 October 1795), or it is occasionally stated that he boasted "I gave them a whiff of grapeshot" sometime afterwards, but the first known use of the term "whiff of grapeshot" is actually by Thomas Carlyle in his work The French Revolution (1837), describing the use of cannon salvo [salve de canons] against crowds, and not even the use of them by Napoleon.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-7 20:04:51 | 显示全部楼层
本帖最后由 jesuisfabrice 于 2011-4-7 20:11 编辑

Ma vraie gloire, ce n'est pas d'avoir gagné quarante batailles ; Waterloo effacera le souvenir de tant de victoires. Ce que rien n'effacera, ce qui vivra éternellement, c'est mon Code Civil。
这句话GOOGLE.FR很多网站都引用了,但是确实没有官方的说法
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-7 20:36:32 | 显示全部楼层
本帖最后由 iron duke 于 2011-4-7 20:37 编辑

多谢提供法语原文。查了一下,看来维基归到Attributed还是不严格的。
这句话有原始出处,是蒙托隆伯爵的回忆录:
Récits de la Captivité de l'Empereur Napoléon à Sainte-Hélène
第401页。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-7 21:32:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 jesuisfabrice 于 2011-4-8 22:18 编辑

9月26日,皇帝经过一天的工作后。晚上他对我们说:“我的荣耀并不是赢得40场战役,而是让人民有一部法律可以让他们敢于保护他们自己的政府。滑铁卢一战抹去我所有的胜利。这(滑铁卢)是第一次,也是最后一次。但只有它不会被消去,它会永存,那就是我的法典。这也是我在执政府期间所做的,也是我执政理念的集合。也是我作为领导者,也就是法国大家庭的组织者”

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?入伍

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-4-7 22:12:41 | 显示全部楼层
既然有出处,看来这个还不能算是流言
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-7 22:45:13 | 显示全部楼层
有蒙托隆这个当事人的一手材料,这段还是可信的,不能算流言。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-4-8 01:03:43 | 显示全部楼层
大家这样反复考证推敲才有乐趣啊~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-8 08:16:42 | 显示全部楼层
本帖最后由 ViveI'empereur 于 2011-4-8 08:31 编辑

对于贝多芬的英雄交响曲在中文维基是这样描述的:
【1804年5月,法兰西第一帝国成立,这无疑是拿破仑称帝的先兆,而称帝的仪式在12月2日巴黎圣母院举行。对贝多芬来说,这不单单是共和制被帝制取代,而是拿破仑背叛了革命。于是,指挥家费迪南·里斯(Ferdinand Ries)讲述了一个可能有所夸张故事,贝多芬撕去了《第三交响曲》上写有献给拿破仑的扉页。目前人们可在维也纳音乐之友协会看到贝多芬1804年8月的亲笔手稿,原来的“Sinfonia grande/intitolata Bonaparte”(为波拿巴而作的大交响曲)被划去,取而代之的是模糊的铅笔字迹“Geschrieben auf Bonaparte”(以波拿巴为题材而作)。交响曲中“英雄”一名,来得有点含糊。1804年8月26日贝多芬在写往出版商的信中提到,交响曲的标题为《波拿巴》。但它在1806年第一次出版时,就已经被冠上“《英雄交响曲》 为纪念一位伟人而作”的标题。就是说,这首交响曲更多的是献给一位理想化的人物,他会为人类的解放而战。当时的贝多芬不论对拿破仑有多反感,后来肯定有所缓和,在1809年一次拿破仑原定出席的音乐会上,贝多芬指挥了这首交响曲。而且他还考虑将自己的《C大调弥撒曲》献给拿破仑[6]。当1821年拿破仑逝世时,贝多芬对此说道:“我早已为此变故写好了合适的音乐。”】



但奇怪的是,贝多芬在1804年告诉出版商,第三交响曲的标题还是《波拿巴》。最后改成现在的名字是在1806年。

而今,关于贝多芬听闻拿破仑称帝而怒改标题的故事,主要来自于贝多芬弟子里斯的记述
【“在写这部交响曲的过程中,贝多芬一直想起拿破仑,当时拿破仑正为第一执政,在那时候贝多芬是很尊重他的,并将他看做古罗马的伟大执政者。许多贝多芬的密友都看到了他的草稿封面页顶部写着“波拿巴”,而底部才写着“贝多芬”。后来我跟他说拿破仑已自行称帝的消息后,他就开始愤怒的大叫:“他只不过是个凡夫俗子,居然为了自己的野心而践踏人权;他把自己抬升到众人之上,成了独夫寡头!”他走到桌子边,将标题页撕成两半之后扔到地上。】
但现存的乐谱手稿明显拆穿了这段谎言。

最后,作为献给拿破仑的赞美曲,居然在第二乐章中出现了葬礼进行曲!!因此,贝多芬也无法将其献给皇帝则也是事实。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?入伍

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 入伍

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|中国拿破仑 ( 京ICP备05046168号 )

GMT+8, 2018-6-18 23:21 , Processed in 0.035400 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表