请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

中国拿破仑论坛

 找回密码
 入伍
新兵指南:让新兵更快熟悉论坛转载文章请注明作者/译者及出处@napolun.com邮箱自助申请
近卫军名将 - 赤胆忠心的“圣贤”德鲁奥 电影《滑铁卢》DVD-5一张钱老神作 THE CAMPAIGNS OF NAPOLEON
拿破仑所著小说《克利松与欧仁妮》波兰军团的创始者——东布罗夫斯基 路易斯-皮雷•蒙布伦和他的骑兵生涯
楼主: Nick

[讨论] 关于Light Division

[复制链接]
发表于 2012-6-9 13:08:28 | 显示全部楼层
今天写的里施尔中,division译成分队,corps暂时没想到好的译法。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-6-10 11:06:56 | 显示全部楼层
高守业 发表于 2012-6-9 13:08
今天写的里施尔中,division译成分队,corps暂时没想到好的译法。

既然是临时编成,倒是像“战役集群”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-6-10 11:25:23 | 显示全部楼层
“分队”给人的感觉像是一支几百人的小部队“集群”像是几十万人。

我倾向于“纵队”这一称呼。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-6-10 11:27:23 | 显示全部楼层
@蓝色拿破仑
纵队对应的是column
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-6-10 11:33:32 | 显示全部楼层
再查查有没有合适的词。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-6-10 11:45:02 | 显示全部楼层
轻型(前卫)支队
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-6-10 11:49:11 | 显示全部楼层
我去看一下一些老书是怎么处理奥军“division”的
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-6-16 23:48:06 | 显示全部楼层
金迈尔传中暂译为轻型大队
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-6-16 23:52:32 | 显示全部楼层
之前我曾经恶搞过一个俄国的“混合掷弹旅团”,“大队”也是有鬼子味...

点评

分队、中队感觉都是几百人,纵队又不符,就改大队了= =  详情 回复 发表于 2012-6-16 23:53
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-6-16 23:53:41 | 显示全部楼层
高守业 发表于 2012-6-16 23:52
之前我曾经恶搞过一个俄国的“混合掷弹旅团”,“大队”也是有鬼子味...

分队、中队感觉都是几百人,纵队又不符,就改大队了= =
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 入伍

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|中国拿破仑 ( 京ICP备05046168号 )

GMT+8, 2019-9-23 06:56 , Processed in 0.133860 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表