请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

中国拿破仑论坛

 找回密码
 入伍
新兵指南:让新兵更快熟悉论坛转载文章请注明作者/译者及出处@napolun.com邮箱自助申请
近卫军名将 - 赤胆忠心的“圣贤”德鲁奥 电影《滑铁卢》DVD-5一张钱老神作 THE CAMPAIGNS OF NAPOLEON
拿破仑所著小说《克利松与欧仁妮》波兰军团的创始者——东布罗夫斯基 路易斯-皮雷•蒙布伦和他的骑兵生涯
查看: 498|回复: 12

[讨论] 塔拉韦拉:法军横队vs英军纵队

[复制链接]
发表于 2017-5-25 15:15:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
标题没写反,虽然半岛战争中的主流场景似乎是英军横队迎击未及展开或索性直接冲击的法军纵队,但法军横队重创英军纵队也是确实存在过的

资料来源:维戈-鲁西永作战日志(Journal de campagne (1793-1837), François Vigo-Roussillon, grenadier de l'Empire

该书第245页起为第64次战斗,塔拉韦拉会战
249-250页描述了维戈-鲁西永指挥的法军第8战列步兵团2营迎击英军第83团(2营)的过程
Le 8e régiment soutenu par le 54e quoique isolé, continuait d’avancer vers les positions ennemies. Il passa le ravin avec tout l’ordre possible et se reforma de l’autre côté sous le feu de l’artillerie anglaise. Une colonne d’infanterie se dirigea sur mon bataillon. Nous avions l’avantage d’être déployés ; je guettais le moment où cette colonne prendrait cette formation à son tour. Le terrain étant incliné de notre côté, je la voyais de son premier rang au dernier, toutes les têtes étaient rangées comme en une espèce d’amphithéatre parce qu’elles descendaient. Je la laissai approcher tant qu’elle voulut. Mes soldats avaient leurs armes apprêtées, j’avais défendu absolument que l’on fît feu avant mon ordre, et j’avais prévenu que j’ordonnerais un feu de bataillon. Quand cette colonne fut environ à soixante pas, je vis son chef s’agiter beaucoup. Il ne savait comment se tirer du mauvais pas dans lequel il s’était engagé. Il voulut retourner en arrière. Je l’avais prévu. Au moment où il commandait demi-tour, je commandai, moi, « Feu de bataillon ! ». Aucun coup ne fut perdu. Tout ce eorps, le 83e régiment d’infanterie anglaise, tomba. Peu furent blessés, tous les coups ayant été portés à la tête ou à la poitrine.

略译如下:
8团虽然(与主力)隔离开来,但在54(战列步兵)团的支援下继续朝着敌军阵地推进。它以尽可能严整的队形越过了冲沟(或河谷),冒着英军的炮火,在冲沟的另一边重整队形。一支步兵纵队朝我的营走来。我部享有业已展开(成横队)的优势,我等候着这支纵队同样展开成横队的时机(译者注:这一过程需要一定的整队时间)。地形是向我们这边倾斜的,所以我能够把敌军从首列到尾列看个遍,他们的头颅排得就像竞技场(的阶梯式座位区)一样。我让敌军肆意靠近。我的士兵们都做好了射击准备,我严禁他们在我下达命令前射击,并预先说明将要发出“全营齐射”的命令。当这一纵队推进到距我军约六十步(译者注:约40米)远时,我看到它的主官很是烦躁,他不知道如何让自己脱离困境。他希望退回去,我则预见到了这一点。就在他命令回转的时候,我下令“全营齐射!”。弹无虚发,英格兰(译者注:这是欧陆国家对英国的习惯性称谓)第83步兵团全体倒下,其中只有少数人受伤(而非战死),子弹要么命中了头部、要么命中了胸部。

显然,维戈-鲁西永对战果有所夸大,“弹无虚发”和死多伤少无疑都是习惯性的夸大。但英方记载也证实了第83步兵团2营的确损失惨重。据Oman半岛战争史第2卷第650页记载,该营战死军官4人、伤军官11人,战死士兵38人、伤202人、失踪28人,合计损失283人。营长戈登(Gordon)中校当场战死,此人无疑就是维戈-鲁西永看到的那位烦躁主官。
回复

使用道具 举报

发表于 2017-5-25 15:30:28 | 显示全部楼层
看样子是拉皮塞师第8战列团在反击过程中痛击了卡梅伦旅的第83团

没记错的话随后第8战列团遭遇了麦肯齐的反击
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-5-25 15:38:12 | 显示全部楼层
Abercomby 发表于 2017-5-25 15:30
看样子是拉皮塞师第8战列团在反击过程中痛击了卡梅伦旅的第83团

没记错的话随后第8战列团遭遇了麦肯齐的 ...

维戈-鲁西永后文说法是包括第8战列步兵团在内的拉皮塞师又侧击了英国近卫旅和“汉诺威军团”(原文如此,即KGL),之后在某河谷受阻——应该就是遭到英军后续部队反击了,该营当天参战480人,损失军官14人、士兵192人。
Après avoir ainsi écrasé ce corps, je profitai du vide qu’il laissait dans la ligne ennemie pour exécuter un changement de front à gauche, l’aile droite en avant. Le 1er bataillon et ce qui s’était rallié du 3e, imitèrent mon mouvement. Je marchai aussitôt, en bataille, contre le flanc gauche de quatre bataillons anglais de la garde royale et de la légion hanovrienne, qui avaient poursuivi notre première brigade et étaient aux prises avec le 54e de ligne, soutenant notre artillerie.
Comme, par la disposition du terrain cette troupe ne pouvait me voir, et comme j’allais très vite, j’avais l’espoir de la prendre par derrière en exécutant une charge à la baïonnette qui eût certainement réussi tant mes soldats étaient animés et décidés, mais un mauvais ravin, que je n’avais pu voir parce que, quoique très profond, il était rempli d’herbes et de broussailles, m’arrêta quelques instants pour le franchir. Les Anglais, qui m’avaient vu sur leur flanc prêt à couper leur retraite, mirent à profit ce petit retard pour se retirer. Je me plaçai de manière à leur faire le plus de mal possible. Ce corps anglais faisait sa retraite en bon ordre, mais le 54e nous ayant aperçus, le chargea. L’artillerie le mitrailla. Il fallait qu’il défilat sous le feu du 8e qui l’attendait à petite portée. Nous fîmes sur lui un feu de deux rangs très meurtrier. Ce qui ne tomba pas se sauva en désordre.


回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-5-27 14:21:22 | 显示全部楼层
补充一下,按照Oman第二卷附录,83团2营参战实足兵力535人(645页),损失283人(650页)
但按照83团的准团史Memoirs and Services of the Eighty-Third Regiment-County of Dublin-from 1793 to 1863,该营战死中校1人、中尉3人、军士2人、士兵64人,伤上尉2人、中尉7人、少尉(Ensign)4人、副官1人、军士15人、鼓手2人、士兵265人,总损失365人(第9-10页)
也就是说损失在百分之53-68之间
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-5-29 07:04:41 | 显示全部楼层
根据回忆录的描述,第8团展开为横队等待英军自撞枪口,在60步距离开火。由此可见是英军主动拉近距离。那么这里面有个问题:英军为何不先展开再进入法军的有效射距?既然已经拉近了距离,为何主官又下令在法军枪口下进行“回转”?
或许是因为能见度较差,一开始未能发现。因为原文交代了“冒着英军的炮火,在冲沟的另一边重整队形”,显然在该地一直发生着激烈的战斗。如果这么理解,那么此次行动更像是一场伏击。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-5-29 14:55:46 | 显示全部楼层
朔风 发表于 2017-5-29 07:04
根据回忆录的描述,第8团展开为横队等待英军自撞枪口,在60步距离开火。由此可见是英军主动拉近距离。那么 ...

这场战斗是英军击退了法军进攻之后 跨过战场中央的波蒂尼亚溪反击 参加反击的有近卫旅、卡梅伦旅(第83团所在单位)和KGL旅

这次“被冲昏了头脑”的反击让英军3个旅均损失惨重,下达“回转”命令应该是发现法军在后方仍有强大的预备队
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-5-29 14:58:40 | 显示全部楼层
顺便提一句,威灵顿在塔拉韦拉损失最惨的应该是KGL部队,头天夜里遭到法军夜袭,第二天上午保卫麦德林山,下午又是大血战
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-5-29 16:00:10 | 显示全部楼层
贴个3D图,大家可以比对下


本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?入伍

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-5-31 00:31:51 来自手机 | 显示全部楼层
嗍风回来了啊,欢迎欢迎
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-6-1 05:10:29 | 显示全部楼层
Abercomby 发表于 2017-5-29 14:55
这场战斗是英军击退了法军进攻之后 跨过战场中央的波蒂尼亚溪反击 参加反击的有近卫旅、卡梅伦旅(第83团 ...

找到了一点描述http://www.napoleon-series.org/m ... nts/c_83rdFoot.html
Being the height of the summer and no shade the day very quickly becomes unpleasant, Cameron's men will be visited early on by the usual cannonballs but the main actions seem to avoid them at least until the sun has risen beyond its zenith now beating down mercilessly, there is a long period of inactivity albeit standing to arms before a huge column of the enemy infantry is seen to be assembling full ahead. It is almost 3.00pm but, this looks serious, 1st Division hold their fire as the columns come through the smoky haze, then as the range becomes sure give them an almighty volley, continue with more of the same and see the survivors stagger, turn and run off. This is all too much for the discipline of the much vaunted Guards Brigade and their comrades of KGL who follow them up crossing the stream and dashing on and admittedly doing the enemy much damage, Cameron however has already steadied his brigade and brought them to rest in ordinary military style ready to reform a firing line when out of the gloom of musket smoke back they come pursued by a new enemy fresh and thirsting for revenge. Cameron and his tiny brigade are swept away in the rush of friend and foe all mixed up and without cohesion, it being left to Major General John Mackenzie Brigade of 3rd Division to plug the huge hole in the firing line thus caused.


看来是起初是因地形或能见度原因未发现法军的第二线兵力,被打了一个措手不及。倘若此时法军能抓住机会让拉图莫布的骑兵师沿着突破口冲入协助第4军的突击,英军想重整阵线恐怕就难了。


回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-6-1 11:51:01 | 显示全部楼层
本帖最后由 Abercomby 于 2017-6-1 12:12 编辑

按oman的说法,拉图尔莫堡派了2个龙骑兵团追击英军
战场中央有一道溪谷,可能不是很利于骑兵的展开,不过威灵顿手中的骑兵预备队也只有科顿的轻骑兵旅

更正一下,法军第8战列团在后续追击中遭遇的应该不是麦肯齐的旅,而是韦尔斯利调过来的1/48,以及重整的卡梅伦旅和朗韦特的kgl旅(朗韦特此时已阵亡)

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-6-3 00:25:44 | 显示全部楼层
溪谷构成一定障碍,英军有科顿的轻骑旅掩护,1/48和麦肯齐旅填补窟窿,两翼阵地也较稳定,不太好打。不过法军反击成功后,在这一区域有完全展开的12个步兵营,6个骑兵团与炮群接近精度峰值的优势,距离日落还有大概2-3个小时,没能抓住战机击溃英军中央很是遗憾。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-8-17 08:06:36 | 显示全部楼层
http://www.napoleon-series.org/c ... l?md=read;id=181541

Series也开始讨论这场战斗了,有兴趣的可以过去围观下
看起来近卫军对83团的表现颇有微词
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 入伍

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|中国拿破仑 ( 京ICP备05046168号 )

GMT+8, 2017-9-20 20:56 , Processed in 0.034059 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表