维戈-鲁西永后文说法是包括第8战列步兵团在内的拉皮塞师又侧击了英国近卫旅和“汉诺威军团”(原文如此,即KGL),之后在某河谷受阻——应该就是遭到英军后续部队反击了,该营当天参战480人,损失军官14人、士兵192人。
Après avoir ainsi écrasé ce corps, je profitai du vide qu’il laissait dans la ligne ennemie pour exécuter un changement de front à gauche, l’aile droite en avant. Le 1er bataillon et ce qui s’était rallié du 3e, imitèrent mon mouvement. Je marchai aussitôt, en bataille, contre le flanc gauche de quatre bataillons anglais de la garde royale et de la légion hanovrienne, qui avaient poursuivi notre première brigade et étaient aux prises avec le 54e de ligne, soutenant notre artillerie.
Comme, par la disposition du terrain cette troupe ne pouvait me voir, et comme j’allais très vite, j’avais l’espoir de la prendre par derrière en exécutant une charge à la baïonnette qui eût certainement réussi tant mes soldats étaient animés et décidés, mais un mauvais ravin, que je n’avais pu voir parce que, quoique très profond, il était rempli d’herbes et de broussailles, m’arrêta quelques instants pour le franchir. Les Anglais, qui m’avaient vu sur leur flanc prêt à couper leur retraite, mirent à profit ce petit retard pour se retirer. Je me plaçai de manière à leur faire le plus de mal possible. Ce corps anglais faisait sa retraite en bon ordre, mais le 54e nous ayant aperçus, le chargea. L’artillerie le mitrailla. Il fallait qu’il défilat sous le feu du 8e qui l’attendait à petite portée. Nous fîmes sur lui un feu de deux rangs très meurtrier. Ce qui ne tomba pas se sauva en désordre.
|