中国拿破仑论坛

 找回密码
 入伍
新兵指南:让新兵更快熟悉论坛转载文章请注明作者/译者及出处@napolun.com邮箱自助申请
近卫军名将 - 赤胆忠心的“圣贤”德鲁奥 电影《滑铁卢》DVD-5一张钱老神作 THE CAMPAIGNS OF NAPOLEON
拿破仑所著小说《克利松与欧仁妮》波兰军团的创始者——东布罗夫斯基 路易斯-皮雷•蒙布伦和他的骑兵生涯
查看: 4067|回复: 5

[书籍] 新书,历史架空小说《乾隆遗子与拿破仑》

[复制链接]
发表于 2008-3-7 08:01:07 | 显示全部楼层 |阅读模式






近日得到消息,一本新书翻译出版,这是一本270页18元的小说,实在很便宜。

内容介绍
  
  
法国浪漫主义文学先驱夏多布里昂在其巨著《墓外回忆录》里,曾提
及拿破仑流放圣赫勒拿岛时在其身边做事的中国仆人。当时的回忆录作者
在他们的作品里也有相关描述。远离故国的中国苦力在圣赫勒拿受尽英国
殖民者的剥削和蔑视。有证据表明,拿破仑却对“他那些可怜的中国人”
流露出友好之情和怜悯之意,甚至临终前还给他们留赠一笔钱作为回国的
路费。
小说《乾隆遗子与拿破仑》的作者从历史资料的只言片语中获取灵感
,发挥丰富自由的想象,构想了拿破仑与中国人的相遇与对话。为使这一
对话能够平衡地展开,作者刻意塑造了乾隆大帝非婚生子君昱这个人物。
1810年,年已四十的君昱受嘉庆皇帝派遣,秘密搭乘东印度公司的商船,
意欲前往英国探察这个“蛮夷”之地的国力究竟如何??其时英国人为获
准在广州等口岸经商而一直烦扰清政府。被英国水手偷走了所有钱财,身
无分文的君昱被赶下船,沦落为圣赫勒拿岛上的华人奴隶。1815年,拿破
仑的到来改变了君昱的生活。作为岛上唯一一个会讲英语的中国苦力,肩
负秘密使命的中国皇子转而为已成英国人囚徒的西方皇帝尽忠效力。患难
与共之中,两个人相互接近,彼此同情。1821年,拿破仑病逝。君昱甘愿
为拿破仑守墓二十年,直到这位皇帝的遗骨被运回法国,他才离开南大西
洋上的这座孤岛,回到阔别三十载的故乡热河。


  
【本书目录】
  
  
致中国读者(代序)/1
第一章 西渡归来盼召见 幽居茅屋诉衷肠/1
第二章 父子巧遇不相识 师生初议朝中事/8
第三章 朝贡争观怪洋夷 宫前约会轿中人/21
第四章 窘迫不已吐心声 淑女掀帘露丽质/33
第五章 与师傅谈论夷务 斥英使拒行跪礼/36
第六章 欲就婚事求恩准 更恨英使生事端/49
第七章 神甫登门传旨意 缓婚潜心学夷语/56
第八章 乾隆驾崩幻想灭 额娘领养小香云/64
第九章 受嘉庆书房召见 奉密旨出使西洋/76
第十章 偕女同行抵广州 冒险登上玛丽号/85
第十一章 首航诸海长见识 香云险些遭强暴/100
第十二章 惨遭水手赶下船 落难圣岛为奴仆/1 14
第十三章 同为天涯沦落人 相依互慰度苦难/127
第十四章 英舰押来大战犯 本人被派当仆役/140
第十五章 专为长林楼背水 误入波拿巴卧室/152
第十六章 囚徒原是法皇帝 英使求见为哪般/1 64
第十七章 父女背水苦中乐 皇帝卧病去护理/180
第十八章 陛下垂危好堪忧 守夜亲近吐身世/195
第十九章 不怕当局找麻烦 甘为君王送寿终/211
第二十章 山泉边长年守陵 女儿信催人泪下/222
第二十一章 满含辛酸归故里 法皇告诫当警世/235
附录
拿破仑一世遗嘱(摘译) /242
圣岛今昔与拿破仑/246
圣岛新游记/257
作者简介/266
译跋/268


  
【作者介绍】
  
法国著名作家勒内·韩,中文名字韩辉,1930年生于法国东部勃艮第大区名城第戎。生父韩涵,早年黄埔军校学员;生母张梦蕙,追求民主进步。他们当年一同留学法国,先后在巴黎和第戎大学就读。

1934年,其父母分别应召紧急回国参加抗日救亡运动;勒内·韩被托付给第戎附近佩里涅村农民高铎家寄养。随着时间推移,这对纯朴的法国夫妇实际上成了小韩辉的真正父母。在他们含辛茹苦的抚育下,勒内·韩勤奋学习,不懈进取,在第戎和巴黎攻读,品学兼优,毕业于有名的国立政治学院。1952年进入国家广播电台工作,历任记者、编辑、海外部主任等,1986年出任国家电视三台台长,曾受聘担任上海电视节评委。他身为华裔,却不会一句中文,完全是典型的法兰西人。

韩辉的父母自当年回国后,各自走上不同的道路,谁也没有再返法国。直到1972年台湾短暂之行,韩辉才幸得与升为高官另立家庭的生父一见。90年代,他曾偕法国妻子先后到连云港寻根,并去上海、苏州、北京等地找寻亲人。初到北京,据说母亲还健在;但因时间有限,母子无缘相见。而后他再去之时,不料老人已经过世。这是他终身的最大遗憾。

1992年,勒内·韩发表自传体小说《勃艮第的一个中国人》,荣获“法兰西学院文学大奖”和“扶轮国际文学奖”等。1994年,他又推出姊妹篇寻根小说《一个勃艮第人在中国》。这两部著作均已译成中文,后由上海求索影视制片有限公司改编为18集电视剧《走出凯旋门》,在两国热播大获成功,至今仍在播出。
勒内·韩笔耕不止,于1998年初由法国普隆出版社再推新作《圣赫勒拿岛上一个中国人》,受到读者欢迎和媒体好评;现出版的中译本题为《乾隆遗子与拿破仑》。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?入伍

x
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-3-7 08:04:32 | 显示全部楼层
这是一个比较新奇的题材。乾隆皇帝的儿子,竟然被贩卖到圣赫勒拿,伺候拿破仑皇帝。真是极为大胆的想象。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-4 19:06:50 | 显示全部楼层
中国的皇帝很讲排场的,不可能一个非婚生子自己一个人跑到大西洋去,怎么也是个非正统贵族吧,乾隆真拿自己这孩子不当人看...不会吧...
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-6-5 07:41:47 | 显示全部楼层
这就是文学家啊,把天上的星星摘下来当金钱使。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-31 19:51:23 | 显示全部楼层
大家最近都不来看书了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-1 12:31:45 | 显示全部楼层
《飛べよう。麒麟》本来超期待这本书的说,以遣唐使阿倍仲麻吕为主角的唐朝背景历史小说,结果中国翻成《唐朝那些事》!!
不是不爱看书了,中国new gene的译者普遍肉脚恶俗无耻化,本土作者又不图内涵只图好卖。信心大失阿
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 入伍

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国拿破仑

GMT+8, 2024-11-26 07:35 , Processed in 0.025453 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表