中国拿破仑论坛

 找回密码
 入伍
新兵指南:让新兵更快熟悉论坛转载文章请注明作者/译者及出处@napolun.com邮箱自助申请
近卫军名将 - 赤胆忠心的“圣贤”德鲁奥 电影《滑铁卢》DVD-5一张钱老神作 THE CAMPAIGNS OF NAPOLEON
拿破仑所著小说《克利松与欧仁妮》波兰军团的创始者——东布罗夫斯基 路易斯-皮雷•蒙布伦和他的骑兵生涯
查看: 5473|回复: 9

[求助] 精通法语的大人来一下吧

[复制链接]
发表于 2010-10-17 15:53:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
LE PAILLE AU NEZ
皇帝军校时期的外号,中文到底怎么翻最简练正确。看见n个版本了
回复

使用道具 举报

发表于 2010-10-17 16:16:21 | 显示全部楼层
“稻草鼻”/“草鼻头”
不过它的来源是不可能精确翻译出来的,之所以这样叫是因为Napoleon这个名字的发音像法语的LE PAILLE AU NEZ,要说的话,相当于把“拿破仑”叫“拉破轮子”

评分

参与人数 1贡献 +2 收起 理由
高守业 + 2

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-17 16:30:28 | 显示全部楼层
有介绍说是鼻音发出来的那破黁子。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-17 18:36:50 | 显示全部楼层
paille也有船上固定用的长钉子的意思。拿破仑鼻子很大,应该是大鼻子的意思吧?拿破仑在法语中发拿破留~~
LE PAILLE AU NEZ发:乐 八一 欧 内,差的有点远吧

评分

参与人数 1贡献 +1 收起 理由
高守业 + 1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-17 20:30:34 | 显示全部楼层
paille也有船上固定用的长钉子的意思。拿破仑鼻子很大,应该是大鼻子的意思吧?拿破仑在法语中发拿破留~~
...
jesuisfabrice 发表于 2010-10-17 18:36














——the boy life of Napoleon

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?入伍

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-18 14:22:57 | 显示全部楼层
本帖最后由 jesuisfabrice 于 2010-10-18 14:25 编辑

回复 5# carabinier

有法语版的么?我学法语的,这俩发音实在差的远点。就算他的科西嘉口音,也差的太远了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-18 15:00:50 | 显示全部楼层
回复  carabinier

有法语版的么?我学法语的,这俩发音实在差的远点。就算他的科西嘉口音,也差的太远了
jesuisfabrice 发表于 2010-10-18 14:22

那你该努力学习补补课了:

——Souvenirs de l'empereur Napoléon 1er

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?入伍

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-18 22:51:14 | 显示全部楼层
回复 4# jesuisfabrice
    如果真是‘大鼻子’就有些雷人了,威灵顿也是这外号。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-19 19:02:18 | 显示全部楼层

。。

本帖最后由 jesuisfabrice 于 2010-10-19 19:06 编辑

回复 7# carabinier


    你发法语版我就明白了。他的科西嘉口音发自己的名字叫Napoillone.和la paille au nez是比较像。开始我是按照正确的发音去联想,确实差的远
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-19 19:04:21 | 显示全部楼层
回复 8# 高守业


    可能确实是稻草鼻,上面有人发了法语版的。他的科西嘉口音发的自己的名字确实像稻草鼻子
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 入伍

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国拿破仑

GMT+8, 2025-9-6 22:26 , Processed in 0.062216 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表