|
发表于 2012-7-24 16:19:07
|
显示全部楼层
本帖最后由 Abercomby 于 2012-7-24 16:26 编辑
Nick 发表于 2012-7-24 15:49
朱诺谋略上确实有待提高,所以定义为“勇将”
西军组织混乱是Napier的说法
一亿法郎确实是皇帝命令的
刚找了下原文,Oman评价朱诺是这样的:“He was a good fighting-man,but a mediocre general.”
西班牙辅助军队是很混乱拖沓:“Junot's Spanish auxiliaries were, as might have been expected
from the national character and the deplorable state of the
government, much slower than their French allies. Solano and
the southern army did not enter Portugal till the second of
December, three days after Lisbon had fallen. Taranco and the
Galician corps only reached Oporto on the thirteenth of December.”
他们给予了朱诺援助,但皇帝置之不理:“The Spaniards (according to their orders) had collected
the magazines for feeding Junot's force at Salamanca and Ciudad
Rodrigo. But for that Napoleon cared little. He wrote that the
army must take the shortest road at all costs, whatever the difficulty
of getting supplies.”
葡萄牙对法国人占领的反应:“When,
on the thirteenth of December, Junot made a great show out of
the ceremony of hauling down the Portuguese flag and of hoisting
the tricolour on the public buildings of the metropolis, there broke
out a fierce riot, which had to be dispersed with a cavalry charge.”
贵族的反应:“But this was the work of the mob : both the civil and the military
authorities showed a servile obedience to Junot's orders, and no one
of importance stood forward to head the crowd.”
所以,葡萄牙人沦为亡国奴 |
|