|
发表于 2012-7-3 01:50:05
|
显示全部楼层
本帖最后由 iron duke 于 2012-7-3 02:03 编辑
现在对约瑟芬描述很多是‘第二共和国后’版,多少要‘感谢’麦克林恩、路德维希等。但要是看看拿破仑-约瑟芬书信集(尤其最后一封),或朱诺夫人版本,‘再所不惜’多少还是有根据的。
约瑟芬,1814年5月:
"Now only can I calculate the whole extent of the misfortune of having beheld my union with you dissolved by law. Now do I indeed lament being no more than your friend, who can but mourn over a misfortune great as it is unexpected. Ah! sire, why can I not fly to you? Why can I not give you the assurance that exile has no terrors save for vulgar minds, and that, far from diminishing a sincere attachment, misfortune imparts to it a new force? I have been upon the point of quitting France to follow your footsteps, and to consecrate to you the remainder of an existence which you so long embellished. A single motive 
restrained me, and that you may divine. If I learn that I am the only one who will fulfill her duty, nothing shall detain me, and I will go to the only place where, henceforth, there can be happiness for me, since I shall be able to console you when you are there isolated and unfortunate! Say but the word, and I depart. Adieu, sire; whatever I would add would still be too little. It is no longer by words that my sentiments for you are to be proved, and for actions your consent is necessary."
|
|