中国拿破仑论坛

 找回密码
 入伍
新兵指南:让新兵更快熟悉论坛转载文章请注明作者/译者及出处@napolun.com邮箱自助申请
近卫军名将 - 赤胆忠心的“圣贤”德鲁奥 电影《滑铁卢》DVD-5一张钱老神作 THE CAMPAIGNS OF NAPOLEON
拿破仑所著小说《克利松与欧仁妮》波兰军团的创始者——东布罗夫斯基 路易斯-皮雷•蒙布伦和他的骑兵生涯
查看: 2407|回复: 3

试译第1页 以及问题若干

[复制链接]
发表于 2012-10-17 20:57:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
背景

当1812年6月24日的太阳升起之后,一个身着军装、头戴双角帽的瘦小男人正站在一座可以俯瞰涅曼河两岸的小山上向四周眺望。在他的视野范围之内,每个山谷、每座山丘、每条沟壑都布满着蚁群般涌动的军队。这支数量庞大铁流正以三只纵队越过前一天晚上搭建在涅曼河上的浮桥。士兵们怀着敬畏的眼神凝望着远处他们领袖瘦小的轮廓,而拿破仑皇帝则静静注视着前卫部队的前进(这里还有一个blows,不过不明何意),disputing(不明何意)跨入敌境第一步的荣誉。之后在科夫诺(Kovno)附近,一个法国军官见证了一个波兰中队的涉水渡河:

    他们一起游到了河流的中央,不过湍急的河水很快就将他们冲散...狂怒的波浪重打着无助的漂浮者...很快他们便失去了继续游泳的力气,不过就在他们要溺水而亡时他们转向了拿破仑,并高呼“皇帝万岁!”

这些波兰骑兵便是这场使帝国招致毁灭并改变欧洲命运战争的第一批牺牲者。

通向博罗季诺之路

法俄之战的爆发并没有使那个时代的人感到意外,尤其是1807年提尔希特合约签订后双方关系的持续恶化。俄国沙皇亚历山大一世并没有忘记他在1805至07年的惨痛教训,那时他的部队一而再、再而三的被拿破仑打败,并意识到了提尔希特合约所带来的不光彩和平在俄国人民尤其是军队中激起的不满。俄罗斯贵族为他们同法国结盟而要接受的一切感到愤怒,就像Sergei Volkonsky亲王所描述的那样:

    奥斯特里茨与弗里德兰的惨败,提尔希特合约,法国驻圣彼得堡大使的傲慢与不逊,沙皇亚历山大对拿破仑政策的被动回应——所有的一切都深深伤透了俄国人民的心。复仇、只有复仇是我们从未被撼动的强烈感受(冲动?)。那些不曾拥有这种感受的人——仅仅是他们中的一小批——不久就被抛弃与轻视...

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-10-17 21:02:04 | 显示全部楼层
个人感觉米卡的文字功底不及同样担任大学教授的列文,有些地方更是让人觉得前后不甚连贯,甚至不明所以,虽然结合上下文可以搞明白他的意思,但是要用中文说清楚就必须加一点东西了。

另外请教如下两个单词在文中的意思:
Many soldiers looked with awe at the distant figure of their leader, Emperor Napoleon, watching silently as the advance units almost came to blows, disputing the honour of being the first to step onto foreign soil.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-10-17 22:24:57 | 显示全部楼层
本帖最后由 装甲掷弹熊 于 2012-10-17 22:27 编辑

应该是不同单位间互相争夺第一个进入俄国土地的荣耀,因而近乎发展到斗殴
blow 3  
/ bləu; blo/ n
hard stroke (given with the fist, a weapon, etc) (用拳头﹑ 武器等的)重击: He received a severe blow on/to the head. 他头部受到重重的一击.
~ (to sb/sth) sudden shock, set-back or disaster (for sb/sth) (对某人[某事物而言)突然的打击﹑ 挫折或灾祸: a blow to one's pride 对自尊心的重大打击 * His wife's death was a great blow (to him). 他妻子去世(对他)是一大打击.
(idm 习语) at one `blow; at a (single) `blow with one stroke or effort 一击; 一下子; 一举: He felled his three attackers at a single blow. 他一下子撩倒了三个袭击他的人. a ,blow-by-`blow account,description, etc (of sth) account giving all the details (of an event) as they occur (对某事的)详尽的报道: He gave us a blow-by-blow account of the evening's events. 他给我们详细叙述了晚间的赛事. come to `blows (over sth) start fighting (because of sth) (为某事)打起来: We almost came to blows over what colour our new carpet should be. 我们为了用甚麽颜色的新地毯险些打了起来. deal sb/sth a blow => deal3. get a `blow/`punch in succeed in hitting sb 打中某人. strike a blow for/against sth => strike2.

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-3-30 21:32:52 | 显示全部楼层
Many soldiers looked with awe at the distant figure of their leader, Emperor Napoleon, watching silently as the advance units almost came to blows, disputing the honour of being the first to step onto foreign soil.
许多士兵们怀着敬畏遥望着他们的领袖——拿破仑皇帝的背影,他正默默注视着其前锋部队争先恐后,竞逐着首先踏上敌人领土的荣誉。
(almost came to blows大意是几乎打起来,可以理解为你争我夺,互不相让,觉得结合语境,可译为争先恐后;看着远处的背影则按中文习惯译为遥望背影)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 入伍

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国拿破仑

GMT+8, 2024-11-24 10:13 , Processed in 0.021607 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表