|
本帖最后由 Gustavus 于 2017-6-5 20:29 编辑
法军纵队是革命-拿破仑战争中的重头戏,而关于法军的纵队,存在许多盲点和疑点,同一个术语也往往会导致不同的解读,因此打算开贴讨论,列出原文并作出对应解读。首先谈一下法军步兵编制,步兵营辖9(1808年前)或6个(1808年后)连(compagnie),8或4个燧发枪兵连,战时各连会调整兵力,形成人数大体相当的作战连(peloton),2个作战连合成一个分营(division)
colonne d'attaque:进攻纵队,按照1791年条令规定,系前后相继的四个分营横队,最前面的分营为第四、五作战连,分营横队的前后间隔相当于半个连横队的宽度,这一纵队优势在于可以与横队快速切换——按照1791年条令规定,进攻纵队需要在交战时展开成横队
colonne par bataillons deployés à distance de division:以展开(成横队)的营为单位、前后间隔为分营(横队)宽度的纵队,出自Panorama de labataille de la Moskowa, p. 6,奈伊元帅战报
Les divisions de 3ecorps s'avancèrent dans l'ordre suivant : La 10e, la 25e et la 11e. La premièreen colonne d'attaque ayant sa dernier régimenten colonne par bataillons deployés à distance de division, prête à former le carrée et à servir de rèserve. Le 8e corpsétait déployé sur deux lignes.
也见,Souvenirs militaires et intimes du général vte. de Pelleport, tome 2, p. 25
Le 3e corps se forma en colonne par bataillons déployés et attendit dans cet ordre le signal de l'attaque... A six heures l'artillerie française commença l'attaque. Le duc d'Elchingen arrive, il se place à la tête de sa formidable colonne et marche fièrement à l'ennemi en prenant pour direction l'espace compris entre Semenowshié et la grande batterie...
这一说法也较好理解,不过这里的deployés表明,实际上也是存在各营并未展开(成横队)的以营为单位的纵队(colonne par bataillon)
colonne par bataillon, à distance de déploiement:以营为单位,前后间隔为展开宽度的纵队
出自1810年左右7由Tranchant编写的奥斯特利茨战史,用于描述掷弹兵师和近卫军步兵
Memorial du depot general de la guerre, imprime par ordre du ministre, tome 8, p. 89
Cette réserve était rangée sur deux lignes, en colonnes par bataillons, à distance de déploiement, ayant dans les intervalles 40 pièces de canon servies par les canonniers de la garde. C'est avec cette réserve que l'Empereur avait le projet de se précipiter partout où il eût été nécessaire. On peut dire que cette réserve valait une armée.
这样的纵队当然可能是营横队前后相继,各营横队前后间距为营横队宽度的纵队,但也同样可能是营纵队前后相继,各营纵队前后间距为营纵队宽度的纵队,从其他材料看,此处的队形应当是以营纵队为单位的。依据,
Journal des sciences militaires S. 1 T. 22, p. 203
Il ordonne aux ducs d'Istrie et de Reggio de se former, au point du jour, sur deux lignes en colonne serrée, par bataillons et à distance de déploiement, avec l'artillerie dans les intervalles , et la cavalerie en colonne serrée par escadron.
伊斯特里亚公爵与雷焦公爵的部队奉命在拂晓时分以紧密纵队列成两条战线,战线以营为单位,纵向间距为展开宽度,炮兵则位于横向间隔里,骑兵列成以中队为单位的紧密纵队。
Dictionnaire de l'armée de terre, p. 1391
COLONNE PAR BATAILLONS (F).
Sorte de COLONNE éPAGOGIQUE qui avait, pour SUBDIVISIONS, des BATAILLONS espacés de trente à quarante pas. Le prince EUGèNE passe pour avoir invensé, à la fin du dix-septiéme siècie, cette ORDONNANGE.
......
BONAPARTE a fait empoli des Colonnes par bataillon: la bataille d'AUSTERLITZ (Journal des sciences militaires, t. XXII, p. 203) en donne plus d'un example.
以营为单位的纵队
一种纵队,分为(这里的SUBDIVISON并非法军中大约相当于四分之一连大小的单位,而是分部而已)占地约30-40步的各营(显然是指营纵队宽度,因营横队宽度一般在百米左右),欧根亲王据说在十七世纪末发明了这种方式……波拿巴曾运用以营为单位的纵队,奥斯特利茨会战(Journal des sciences militaires, t. XXII, p. 203)就给出了许多范例。
Le Spectateur militaire, tome 3, p. 270:
La plupart de celles-ci étaient formées de bataillons en masse, à distance de déploiement.
绝大部分(法军在莱比锡)列成了营密集纵队,前后间距为展开距离。
换而言之,此时的纵向间距展开宽度已经不是展开成横队的宽度,而是展开成常见营纵队的宽度40步,如Manoeuvres par bataillons en masse中下图所示:
这便显示了一个以营密集纵队为单位的双纵队如何展开成作战队形
Colonne double, à distance de 40 pas ou à distance de déploiement, se formant par bataillon en masse, en avant en bataille
Colonne double par bataillon en masse à distance de 40 pas ou de déploiement se déployant face à droite. |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?入伍
x
|