中国拿破仑论坛

 找回密码
 入伍
新兵指南:让新兵更快熟悉论坛转载文章请注明作者/译者及出处@napolun.com邮箱自助申请
近卫军名将 - 赤胆忠心的“圣贤”德鲁奥 电影《滑铁卢》DVD-5一张钱老神作 THE CAMPAIGNS OF NAPOLEON
拿破仑所著小说《克利松与欧仁妮》波兰军团的创始者——东布罗夫斯基 路易斯-皮雷•蒙布伦和他的骑兵生涯
楼主: minchonglan

[其他] 国民党广告“他,马的,就是爱台湾”引争议(图)

[复制链接]
发表于 2007-10-10 10:06:09 | 显示全部楼层
原帖由 朔风 于 2007-10-10 09:44 发表


呵呵,蓝兄,现代军事版区发言有两条不成文的规定。一是回复要与主题有一定关联,二是对事件要有一定的立场。讨论钮老先生的译作,这里恐怕不合适~


喔……失言……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-10 10:14:38 | 显示全部楼层
原帖由 蓝色拿破仑 于 2007-10-10 10:06 发表


喔……失言……


言者无罪
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-10 16:11:12 | 显示全部楼层
怎么地台湾人就是中国人,独立之路便是他们的回归之路,他们如此激进,早晚会波动大陆的神经,到时候他们后悔都来不及.
我就纳闷,为什么台湾总是让台独分子掌权???
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-10 16:12:10 | 显示全部楼层
原帖由 朔风 于 2007-10-9 06:17 发表
若说“玩汉字蹩脚”,内陆许多网络文字,快餐店宣传文字,也都极蹩脚,糟糕的是不少漏洞百出的网络文字还形成潮流。。

他们想和大陆玩文字,呵呵,还要修上几十年的国语课```
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-12 11:38:12 | 显示全部楼层
原帖由 朔风 于 2007-10-9 06:17 发表
台湾人即中国人。
若说“玩汉字蹩脚”,内陆许多网络文字,快餐店宣传文字,也都极蹩脚,糟糕的是不少漏洞百出的网络文字还形成潮流。
至于翻译,阁下可以去翻翻纽先钟的书。
纽先钟?漢語之敵?!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-13 10:56:39 | 显示全部楼层
原帖由 Franc.She 于 2007-10-12 11:38 发表
纽先钟?漢語之敵?!


不懂阁下暗示什么。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-14 18:14:57 | 显示全部楼层

回复 16# 的帖子

有人说钮先钟的翻译水平很差,用词不符合汉语的表达习惯。所以我希望那些人重新翻译《西洋世界军事史》,《第二次世界大战战史》,《闪击英雄》,《失去的胜利》,《隆美尔战时文件》等等,希望“汉语之友”能够表现出他们的大师级水平
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-14 20:53:39 | 显示全部楼层

回复 17# 的帖子

阁下所说的那些书已经有很多种版本了,有的比钮先钟翻译的好多了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-14 21:03:42 | 显示全部楼层
原帖由 diaoduoxi 于 2007-10-14 18:14 发表
有人说钮先钟的翻译水平很差,用词不符合汉语的表达习惯。所以我希望那些人重新翻译《西洋世界军事史》,《第二次世界大战战史》,《闪击英雄》,《失去的胜利》,《隆美尔战时文件》等等,希望“汉语之友”能够表现 ...


德國三大名將回憶錄 我都是看鈕的翻譯版本
有什麼問題嗎
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-14 21:53:14 | 显示全部楼层

回复 18# 的帖子

全部呢?钮先钟一个人翻译那么多书,大陆战略学界谁比得上?让他们全部翻译好了。西洋世界军事史首译者就是他,李德哈特和富勒的思想都是他首先引入汉语世界的,这种贡献谁比得上?

别觉得自己的汉语水平了不得就否定大师的贡献。拿作品来说话!

[ 本帖最后由 diaoduoxi 于 2007-10-14 21:54 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 入伍

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国拿破仑

GMT+8, 2024-11-24 14:22 , Processed in 0.069867 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表