中国拿破仑论坛

 找回密码
 入伍
新兵指南:让新兵更快熟悉论坛转载文章请注明作者/译者及出处@napolun.com邮箱自助申请
近卫军名将 - 赤胆忠心的“圣贤”德鲁奥 电影《滑铁卢》DVD-5一张钱老神作 THE CAMPAIGNS OF NAPOLEON
拿破仑所著小说《克利松与欧仁妮》波兰军团的创始者——东布罗夫斯基 路易斯-皮雷•蒙布伦和他的骑兵生涯
123
返回列表 发新帖
楼主: carabinier

[影视] 70版滑铁卢中文字幕翻译暨电影讨论专贴

[复制链接]
发表于 2008-10-18 13:42:44 | 显示全部楼层
这是我综合后的字幕,请大家雅正
用记事本可以直接打开.srt文件的

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?入伍

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-18 22:54:35 | 显示全部楼层
原帖由 kalasni 于 2008-10-18 13:42 发表
这是我综合后的字幕,请大家雅正
用记事本可以直接打开.srt文件的

有劳~谁再麻烦下上传到射手网吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-10-18 22:58:54 | 显示全部楼层
原帖由 carabinier 于 2006-8-23 19:38 发表

小事,翻译的时候特别注意过,这个乱译也太经典了~
7
00:00:41,608 --> 00:00:44,042
您能帮我鼓动一下吗 德兰西?
我在网吧,记得原文是
W:Would you annouce me,De Lancy?

原文是 Would you kindly annouce me,De Lancy?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-20 17:12:05 | 显示全部楼层
原帖由 carabinier 于 2008-10-18 22:54 发表

有劳~谁再麻烦下上传到射手网吧


已经传了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-30 11:29:21 | 显示全部楼层
CD2字幕中"第七十二团"似乎该为第二十七团(27th (Inniskilling) Regiment of Foot)

"第92营"应为第92团[92nd Regiment of Foot(Gordon Highlanders)]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-2 11:00:55 | 显示全部楼层
第二个确实是这样,当时翻译的时候很多东西还不懂。
第一个我手头没片子暂时还不知道。射手网上传了之后还能自己修改吗?还是必须重新传一个?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-13 17:05:14 | 显示全部楼层
那个“最古老”的版本简直是胡说八道……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-6-15 19:10:34 | 显示全部楼层
阁下将“德鲁奥”误译为“杜奥特”
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 入伍

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国拿破仑

GMT+8, 2024-5-20 07:24 , Processed in 0.020954 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表