记错了,不是1814,是1815年3月时。这是他作为战争部长对士兵发布的宣告
Soldats ! Cet homme qui naguères abdiqua aux yeux de toute l'Europe un pouvoir usurpé, dont il avait fait un si fatal usage, Buonaparte est descendu sur le sol français qu'il ne devait plus revoir.
Que veut-il ? la guerre civile : que cherche-t-il ? des traîtres : où les trouverait-il ? serait-ce parmi ces soldats qu'il a trompés et sacrifiés tant de fois en égarant leur bravoure ? serait-ce au sein de ces familles que son nom seul remplit encore d'effroi ?
Buonaparte nous méprise assez pour croire que nous pouvons abandonner un souverain légitime et bien aimé pour partager le sort d'un homme qui n'est plus qu'un aventurier. Il le croit, l'insensé ! et son dernier acte de démence achève de le faire connaître.
Soldats, l'armée française est la plus brave armée de l'Europe ; elle sera aussi la plus fidèle.
Rallions-nous atour de la bannière des lys, à la voix de ce père du peuple, de ce digne héritier des vertus du grand Henri. Il vous a tracé lui-même les devoirs que vous avez à remplir. Il met à votre tête ce prince, modèle des chevaliers français dont l'heureux retour dans notre patrie a déjà chassé l'usurpateur, et qui aujourd'hui va, par sa présence, détruire son seul et dernier espoir.
Paris, le 8 mars 1815.
http://www.1789-1815.com/soult.htm
大意是指责拿破仑为卑鄙的篡权者,拿破仑将把你们(士兵们)都看作叛徒,并称我们应该“团结在百合花之旗下”驱逐“篡权者”。 |