中国拿破仑论坛

 找回密码
 入伍
新兵指南:让新兵更快熟悉论坛转载文章请注明作者/译者及出处@napolun.com邮箱自助申请
近卫军名将 - 赤胆忠心的“圣贤”德鲁奥 电影《滑铁卢》DVD-5一张钱老神作 THE CAMPAIGNS OF NAPOLEON
拿破仑所著小说《克利松与欧仁妮》波兰军团的创始者——东布罗夫斯基 路易斯-皮雷•蒙布伦和他的骑兵生涯
楼主: abdile

[书籍] 【漫画】拿破仑——狮子的时代 原版更新至第十五卷 汉化至第五巻

  [复制链接]
 楼主| 发表于 2011-1-24 12:54:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 abdile 于 2011-1-24 20:57 编辑

第五本台版,迦太基翻成卡鲁塔果,台湾管迦太基叫卡鲁塔果的吗?????还是根本没查过字典啊啊啊!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-1-24 20:56:49 | 显示全部楼层
重大消息!!
第一部狮子的时代于2月号的young magazine连载结束
下个月开始是皇帝篇——题名霸道进击!!!!

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?入伍

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-1-24 21:03:12 | 显示全部楼层
正在考虑要不要两边同时翻译,皇帝篇我可以每月买杂志来扫,第一手翻译
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-25 11:58:34 | 显示全部楼层
第四卷末尾的大陆军战报好像兄台忘传翻译图了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-1-25 12:37:45 | 显示全部楼层
本帖最后由 abdile 于 2011-1-25 12:39 编辑

啊啊,不好意思,9和10忘翻了,重制一遍

评分

参与人数 1军饷 +80 贡献 +8 收起 理由
高守业 + 80 + 8 慰问下~~

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-1-25 14:51:25 | 显示全部楼层
改过来了。-------
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-25 15:40:31 | 显示全部楼层
呵呵,好了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-26 17:21:10 | 显示全部楼层
既然楼主在日本,那请教楼主个日语问题。片假名是表示外来语的,而古代似乎关于朝鲜和中国的词汇是不算外来语的,而日本接触的国家就那么几个。是不是在明治维新以前,片假名很少使用?而且第二次世界大战结束后,进行了日语改革,去掉了大量的中文,只剩下2000个中文,其他换为平假名。感觉咱们现在用的中文也就4000字最多了。。。那么在文字改革前,比如甲午战争,或者抗日战争时期。缴获日军的作战文件,可否只看中文,就推断出全部意思?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-26 18:05:16 | 显示全部楼层
空愁居传过日军用的地图,你看看上面是不是全是汉字。

反正日本早年的钱币都是汉字。龙洋之类的。

越南原先似乎说的还是汉语呢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-1-26 18:10:34 | 显示全部楼层
回复 98# jesuisfabrice

平假名并不是古来就只用于外来语的,只是现代语中的一种习惯用法。古代的平假名的用途多用于和汉字混用构成和汉混淆文,而片假名则古称女手,是女性书体,基本是女人写纯片假名文,男性则使用汉字居多。中文这个称呼有点不确切,准确来说是汉字。中文的话,有学识的日本人是能看懂汉文体的,但口语化书写的中文也就是白话文,日本人只能从个别汉字推测,顶多看个一知半解了。

反过来中国人看日文也依文体而定,比如说下文是玉音放送的内容,文体是汉文体的训下,也就是把汉文语序变化为日文文法的语序后加以片假名的助词和虚词组成的文体。
如下
朕ハ茲ニ國體ヲ護持シ得テ忠良ナル爾臣民ノ赤誠ニ信倚シ常ニ爾臣民ト共ニ在リ若シ夫レ情ノ激スル所濫ニ事端ヲ滋クシ或ハ同胞排擠互ニ時局ヲ亂リ爲ニ大道ヲ誤リ信義ヲ世界ニ失フカ如キハ朕最モ之ヲ戒ム宜シク擧國一家子孫相傳ヘ確ク神州ノ不滅ヲ信シ任重クシテ道遠キヲ念ヒ總カヲ将來ノ建設ニ傾ケ道義ヲ篤クシ志操ヲ鞏クシ誓テ國體ノ精華ヲ發揚シ世界ノ進運ニ後レサラムコトヲ期スヘシ爾臣民其レ克ク朕カ意ヲ體セヨ
怎么样,光把汉字重组成中文语序之后就是汉文了,这种文体中国人应该能看个八九不离十。

但候文体则不同,虽然用汉字中多混有当字,也就是只表音不表意的字,这一来中国人能看懂的就少了
如下
女子御出産之趣、大賀之儀仁存候。固依天之賜宇所、何曾雌雄仁因弖喜ビ之大小ヲ為ス可。母子共仁健全伉バ、即大慶タル可仁御座候。
男子ヲ被望シ比之女子ヲ被得候伉バ、雄子共御名毛可被成候。比之上ハ半打迄女子仁手蘇之余ハ皆男子ト様仁御祈ル候
熱気有弖外出難相成候故、其内仁参上御賀可申候。炎暑之際、御産婦之身体並仁、令嬢御大事仁被懸レ度候。草々拝具

至于如今的日语就更进一步口语化,中国人除了个别汉字估计就看不懂了。

昭和期的旧日军的作战文件已经多为片假名和汉字混用了,中国人应该只能读个大概

评分

参与人数 1军饷 +20 贡献 +2 收起 理由
高守业 + 20 + 2 原来如此。

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 入伍

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国拿破仑

GMT+8, 2024-11-22 00:14 , Processed in 0.031432 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表